LoveRead.info » Книги » Триллеры » Пустой стул - Джеффри Дивер

Пустой стул - Джеффри Дивер

Книгу Пустой стул - Джеффри Дивер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

922 0 00:16, 09-05-2019
Пустой стул - Джеффри Дивер
09 май 2019
Автор: Джеффри Дивер Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2003
0 0

Книга Пустой стул - Джеффри Дивер читать онлайн бесплатно без регистрации

Криминалист Линкольн Райм приезжает во всемирно известный центр хирургии спинного мозга в Северной Каролине в надежде, что сложная операция по новой методике даст ему больше свободы движения. Ему известно, что исход операции может быть для него фатальным.Но еще до операции управление местной полиции просит Райма и его помощницу Амелию использовать свои криминалистические способности для поиска двух женщин, похищенных психически неуравновешенным подростком, прозванным в тех краях мальчишкой-насекомым. Игра в кошки-мышки среди пустынных болот Северной Каролины приводит к страшным последствиям, предугадать которые никто не мог.
    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 115
    Перейти на страницу:

    — Сделаю все, что смогу, — неуверенно произнес Белл.

    В дверь заглянул Стив Фарр:

    — Состояние Эда по-прежнему критическое.

    — Он что-нибудь говорил? Про карту, которую видел в сторожке?

    — Ни слова. Он так и не приходил в себя.

    Райм повернулся к Сакс.

    — Что ж… В путь. Отправляйся в Блэкуотер-Лендинг, туда, где кончаются следы, и жди от меня сообщений.

    Люси с сомнением посмотрела на пакеты с уликами.

    — Вы действительно считаете, что сможете с помощью этого найти похищенных девушек?

    — Я в этом уверен, — кратко ответил Райм.

    — Просто волшебство какое-то, — произнесла она.

    Райм рассмеялся.

    — Так оно и есть. Ловкость рук и из шляпы извлекается кролик. Но не забывайте, что фокус основан на… на чем, Бен?

    Великан прочистил горло и, покраснев, покачал головой:

    — Мм, я не совсем понимаю, сэр, что вы имеете в виду.

    — Любой фокус основан на науке. Вот в чем дело, — взгляд на Сакс. — Я свяжусь с тобой, как только что-нибудь найду.

    Женщины и Джесс Корн вышли.

    Итак, драгоценные улики разложены на столе, знакомое оборудование прогрелось, внутренние конфликты разрешены. Линкольн Райм уронил голову на подголовник кресла и уставился на пакеты, которые принесла Сакс, заставляя, принуждая свой мозг проникнуть туда, куда не могли доставить его ноги, пощупать то, к чему не могли прикоснуться его руки. А может быть, просто давая своим мыслям полную свободу.

    Глава 8

    Помощники шерифа разговаривали.

    Мейсон Джермейн, скрестив руки, стоял прислонившись спиной к стене рядом с дверью, ведущей в комнату отдыха, и слушал.

    — Почему мы сидим здесь сложа руки?

    — Да нет… Разве ты не слышал? Джим уже отправил людей для поисков.

    — Да? Не слышал.

    Проклятье, подумал Мейсон, также не будучи в курсе событий.

    — Люси, Неда и Джесса. Вместе с той женщиной из Вашингтона.

    — Из Нью-Йорка. Обратил внимание на ее волосы?

    — Мне наплевать, какие у нее волосы. Я думаю только о том, как найти Мери-Бет и Лидию.

    — Да это я так, к слову…

    У Мейсона внутри все перевернулось. На поиски Насекомого отправили только четверых? Белл что, с ума сошел?

    Вихрем пронесшись по коридору, Мейсон едва не столкнулся с самим шерифом, выходившим со склада, где устроился тот странный тип в инвалидном кресле. Белл удивленно заморгал, увидев разъяренного помощника.

    — А, Мейсон… Я как раз тебя искал.

    Похоже, не слишком усердно.

    — Я хочу, чтобы ты отправился к дому Рича Калбо.

    — Калбо? Зачем?

    — Сью Макконнел предложила какие-то деньги тому, кто найдет Мери-Бет, и Рич собрался их получить. Нельзя допустить, чтобы он мешал поисковой партии. Я хочу, чтобы ты присмотрел за ним. Если его дома не окажется, оставайся там и жди, когда он вернется.

    Мейсон даже не стал утруждать себя ответом на это странное поручение.

    — Ты послал Люси на поиски Гаррета. А мне даже не сказал об этом.

    Белл оглядел своего помощника с ног до головы.

    — Люси и еще двое отправятся в Блэкуотер-Лендинг и посмотрят, нельзя ли отыскать след мальчишки.

    — Ты знаешь, я тоже хотел участвовать в этом.

    — Не могу же я отослать туда всех. Сегодня Калбо уже был в Блэкуотер-Лендинг. Я не хочу, чтобы он все нам испортил.

    — Слушай, Джим, не считай меня дураком.

    Шериф вздохнул.

    — Ну, хорошо. Ты хочешь знать правду? Учитывая то, как ты взъелся на мальчишку, Мейсон, я решил не посылать тебя. Я не хочу никаких осложнений. На карту поставлены жизни людей. Нам нужно найти Гаррета, и как можно скорее.

    — Я хочу того же самого, Джим. Как тебе прекрасно известно, я охочусь за этим мальчишкой уже три года. Не могу поверить, что ты просто вышвырнул меня за борт, связавшись с каким-то уродцем…

    — Всё, хватит!

    — Джим, я знаю Блэкуотер в десять раз лучше Люси. Я ведь там жил, помнишь?

    — Мейсон, Гаррет стал твоим личным врагом, — понизил голос шериф. — Ты не способен рассуждать хладнокровно.

    — Ты сам до этого додумался? Или он тебе подсказал?

    Мейсон кивнул в сторону комнаты, откуда доносилось раздражающее завывание сервомоторов кресла. Этот звук действовал на него словно визг бормашины. Белл попросил у этого уродца помощи, и о последствиях Мейсону было даже думать страшно.

    — Посмотри правде в глаза. Всему свету известно, какие чувства ты питаешь к Гаррету.

    — Между прочим, весь свет со мной согласен.

    — Ладно, нравится тебе или нет, но будет так, как я сказал. Придется тебе с этим смириться.

    Полицейский горько рассмеялся.

    — Значит, ты отсылаешь меня нянчиться с самогонщиком?

    Обернувшись, Белл окликнул одного из своих помощников.

    — Эй, Фрэнк…

    К нему подошел высокий пухлый полицейский.

    — Фрэнк, ты вместе с Мейсоном отправишься к Ричу Калбо.

    — Взять ордер? Что он на этот раз натворил?

    — Нет, ордера не будет. Мейсон тебе все расскажет. Если Калбо дома не окажется, дождитесь его. И как хотите, но сделайте так, чтобы он со своими дружками не путался под ногами у поисковой группы. Мейсон, ты все понял?

    Полицейский промолчал. Развернувшись, он пошел прочь. Шериф окликнул его.

    — Так будет лучше для всех.

    В этом Мейсон сильно сомневался.

    — Мейсон…

    Но он, не сказав ни слова, вошел в комнату отдыха. Фрэнк последовал за ним. Не обращая внимания на коллег, разговаривающих о Насекомом, об исчезнувшей Мери-Бет, о том, как Билли Стайл, перехватив пас, совершил невероятный прорыв, пробежав девяносто два ярда, Мейсон подошел к своему столу. Отперев ящик, он достал револьвер, вставил в барабан шесть патронов и нацепил кобуру. Его голос перекрыл шум разговора.

    — Грумер, — сказал Мейсон, обращаясь к тридцатипятилетнему полицейскому с соломенно-светлыми волосами, — мне нужно переговорить с Калбо. Ты пойдешь со мной.

    — Слушай, — удивленно заметил Фрэнк, теребя в руках шляпу, которую взял с вешалки, — по-моему, Джим направил с тобой меня.

    — Ты имеешь в виду Рича Калбо? — спросил Натан. — Да мы с ним как лед и огонь. Я трижды отправлял его в кутузку, причем последний раз немного помял. Возьми лучше Фрэнка.

    — Да-да, — подхватил тот. — Двоюродный брат Калбо работает с моим тестем. Мы с Ричем ладим. Меня он послушает.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 115
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки