LoveRead.info » Книги » Триллеры » Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый

Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый

Книгу Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

355 0 08:01, 11-07-2020
Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый
11 июль 2020
Автор: Дмитрий Безуглый Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2020
0 0

Книга Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Триллеры
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 94
    Перейти на страницу:

    — Чем могу быть полезна?

    — Мне необходимо умыться, — попросил доктор Аттвуд. — Не могли бы вы приготовить мне воду?

    — Сию минуту, сэр, — Берта вежливо склонила голову и удалилась.

    Пока она отсутствовала, Валентайн снова подошел к окну. Густой сад, вот вьющаяся дорога, ведущая в деревню, шпиль часовни и множество домов. Что там происходит сейчас? Есть ли какие-то новости? Ему нетерпелось узнать их, и Аттвуд даже повел широкими плечами, засунув при этом руки в карманы брюк. Когда служанка принесла тазик и кувшин с теплой водой, Валентайн тщательно умылся, почистил специальным травяным порошком зубы. Стук в дверь.

    — Входите! — воскликнул Аттвуд, вытирая лицо жестким полотенцем.

    — Не помешаю? — это был виконт Норберт Эддингтон.

    — Я ваш гость — как же вы можете мне помешать?

    — Благодарю.

    Он вошел в комнату.

    — Я слышал, как вы приехали поздно ночью. Но решил не беспокоить вас своими вопросами, понимая, что вам следует отдохнуть. Сэр Гален остался в деревне?

    — Да.

    — Девушку не нашли?

    — Нет.

    — Печально, — Норберт вздохнул. — Эта история все больше и больше волнует меня.

    — Не вас одного, мой друг, — ответил доктор Аттвуд, цепляя цепочку с часами к жилетке. — Она волнует всех в этой местности. Да так, что толпа людей, напуганная россказнями о дьяволе, готова в порыве гнева убить любого, кто, собственно, и сгодится на роль этого самого дьявола.

    — Что вы имеете ввиду? — насторожился Эддингтон.

    — То, что одного такого «дьявола» этой ночью благополучно забили до смерти. Правда, им оказался обычный, ни в чем не повинный бродяга, но разве это меняет суть дела?

    — Бог мой! — воскликнул виконт. — Этого я и опасался!

    — И скажу вам — вполне обоснованно.

    — Но ведь это может повториться?

    — Вы правы. И второго такого случая допускать никак нельзя.

    — Что же предполагаете делать сегодня? — голос Норберта звучал озабоченно, в нем слышалась некая надежда на ответ стоящего перед ним высокого и сильного мужчины.

    — То же, что и вчера, — искать настоящего дьявола. Того, кто убил мисс Тоу и похитил с целью убийства мисс Абрамсон.

    — Это дело рук одного и того же человека?

    — Несомненно. И чем скорее мы его поймаем, тем быстрее забудется весь этот кошмар.

    — Да, — удрученно кивнул Эддингтон. — Я понимаю. Идемте завтракать.

    — Боюсь, вынужден отказать. Я сейчас же еду к Гилмору: хочу еще раз осмотреть труп Элеонор Тоу, пока ее не похоронили.

    — Хорошо, — виконт покинул комнату. — Я прикажу подготовить вам экипаж.

    Когда Майрон Фрипп сообщил, что карета готова, Аттвуд быстрым шагом спустился вниз по лестнице и, не мешкая, отправился в деревню. Гален Гилмор был в полицейском участке, располагавшемся в паре сотен метров от церкви.

    — Вижу, вы не сомкнули глаз, — вместо приветствия произнес сэр Валентайн, переступая порог небольшого помещения. — В отличие от нашего милого констебля.

    Упомянутый мирно посапывал в углу комнаты на тахте. Его рука и ноги неуклюже свисали с нее, однако такое неудобство, похоже, совершенно не мешало полноватому полицейскому.

    — Зато вы, напротив, выглядите отдохнувшим, — Гален устало встал со стула и расправил плечи.

    — Вам необходимо поспать.

    — Нам необходимо найти мисс Абрамсон, — возразил инспектор.

    — Как вы себе представляете эффективность поисков в случае, когда ваш мозг постоянно бодрствует? Вряд ли от такого перенапряжения будет польза, — Аттвуд вплотную подошел к Гилмору и посмотрел на него в упор, сверху вниз из-за разницы в росте. — Идите и выспитесь, Гален. Настаиваю на этом, прежде всего, как врач. Я сменю вас. Вы же не сомневаетесь, что мне сие под силу?

    Гилмор хмыкнул и отрицательно покачал головой:

    — Ничуть. Пожалуй, соглашусь с вами. Я действительно измотан.

    — Что-то нашли? — сменил тему доктор Аттвуд, наблюдая, как инспектор натягивает плащ.

    — Ничего. Пару посыльных за всю ночь с новостями о чепухе, не имеющей к делу отношения. Они обыскали много мест, Валентайн, перешерстили достаточно территории, но — ничего! Где же он может ее прятать?

    — Надо продолжать поиски. Это место где-то рядом, возможно, даже ближе, чем мы себе представляем. Ему необходима тишина, покой и время. Его ничто не должно отвлекать, и при этом должен быть быстрый доступ к деревне.

    — Мне нужно поговорить с лесничим. Его собака нашла тело мисс Тоу.

    — Только после отдыха. Кстати, вам удалось поговорить со свидетелем? Мисс Хейг?

    — Да. Все впустую. Она почти ничего не видела. Только встретила Абрамсон на пути к озеру. И никого более. Посему мы даже не знаем наверняка, похитили ли девушку у озера, как об этом твердят слухи.

    — Они не разговаривали?

    — Нет. Кивнули в знак приветствия друг другу и разошлись.

    — Езжайте отдохните.

    — Хорошо, — согласился Гален. — Чуть что — посылайте за мной незамедлительно, Валентайн!

    — Не сомневайтесь. Я пока что навещу баронессу и верну ей шляпку. Тем более здесь все под контролем вашего коллеги, — и ученый хитровато улыбнулся под нотки безмятежного храпа констебля.

    Инспектор скосил в его сторону взгляд и покачал головой.

    — С таким надежным подчиненным я в полном спокойствии за наше общее дело, — произнес он и удалился прочь.

    О своей мысли еще раз исследовать тело убитой девушки, которая посетила его утром, Аттвуд не обмолвился и словом. Если его голову осеняла какая-либо идея или догадка, то он предпочитал молчать до тех пор, пока она не подтвердится. Дабы не быть голословным. Однако перед тем, как направиться в покойницкую, доктор со второй попытки разбудил констебля. После того, как тот продрал глаза и его взгляд стал вполне осознанным, сэр Валентайн попросил полицейского послать кого-нибудь за доктором Янгом и передать ему, чтобы тот ожидал его в мертвецкой. Самому при этом участок не покидать и ожидать его либо инспектора Гилмора здесь. В случае, если от какой-нибудь поисковой группы придет важная информация, — тут же посылать за ним или сэром Галеном в «Эддингтон Холл». Получив утвердительный ответ от зевающего констебля, доктор Аттвуд, прихватив шляпку, которую он достал из руки убитого бродяги, запрыгнул в экипаж и велел ехать к дому барона Милтона.

    В эти минуты улицы деревушки были практически пусты. Большинство мужчин находились на поисках Агаты Абрамсон, а остальные либо сидели по домам, либо работали. Только детвора изредка попадалась на пути.

    — Здравствуйте, барон, — Аттвуд видел, что Олдос был мрачнее тучи, и под его глазами висели мешки от недосыпания. — Как ваша дочь?

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 94
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки