LoveRead.info » Книги » Триллеры » Наемник - Винс Флинн

Наемник - Винс Флинн

Книгу Наемник - Винс Флинн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

502 0 00:25, 22-05-2019
Наемник - Винс Флинн
22 май 2019
Автор: Винс Флинн Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2017
0 0

Книга Наемник - Винс Флинн читать онлайн бесплатно без регистрации

Митч Рэпп ничем не выделялся из массы американских студентов – кроме того, что был довольно многообещающим спортсменом. Но именно на него обратили самое пристальное внимание люди из ЦРУ. Они разглядели в нем качества, благодаря которым парень мог стать одним из лучших специалистов по физическому устранению самых зловещих и опасных террористов мира. Кроме того, эксперты «конторы» знали, что Рэпп не сможет им отказать, поскольку мечтает отомстить за смерть своей девушки, погибшей во время теракта. В результате Митч оказался в секретной школе, где готовят «убийц на службе у государства», ожидая свое первое задание…
    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 99
    Перейти на страницу:

    Рэпп посмотрел на извивающуюся дорогу и ответил:

    – Я бы попытался выяснить, что произошло.

    – Думаешь, ты мог бы просто взять телефонную трубку и начать требовать ответов?

    – Да.

    – Ясное дело, ты так и поступил бы. Прямо сейчас эти уроды мирно спят в своих постелях, уверенные, что их деньги находятся в Швейцарии и до них никто не доберется. В какой-то момент в следующие двадцать четыре часа они узнают, что их нечестным трудом нажитые прибыли исчезли, возьмут телефонную трубку и начнут брызгать от ярости слюной. И когда это произойдет… – Харли показал наверх, – мы будем их слушать.

    Глава 35

    Цюрих, Швейцария


    Как и обещал Стэн, они без проблем пересекли границу: мрачные, серьезные американцы в дорогих костюмах на хорошей машине, направляющиеся из одной успешной европейской страны в другую, не менее успешную. Они покатили дальше по извивающейся дороге в сторону финансовой столицы мира, когда солнце заняло свое место на небе, и Харли более детально объяснил, что им предстоит сделать. Еще через сорок минут они подъехали к окраинам Цюриха. Стэн указал Рэппу, какой съезд выбрать и где повернуть, и еще через несколько минут они остановились около ворот большого поместья.

    – Что это, посольство? – спросил Митч.

    – Нет, – улыбнувшись, ответил Харли. – Дом старого друга.

    Едва машина остановилась, как тяжелые черно-золотые ворота начали открываться, и Рэпп медленно повел седан по дорожке, выложенной битыми ракушками. На клумбах ничего не росло, а деревья были обернуты в мешковину, чтобы защитить их от тяжелых сырых снегопадов, характерных для этого времени года. Наверное, летом все здесь выглядело просто великолепно. Дом напомнил Рэппу некоторые жилища иностранных послов в пригородах к западу от Вашингтона. Харли велел ему подъехать к заднему входу, где Рэпп увидел распахнутую дверь одного из шести гаражей, пустого, ожидавшего их приезда.

    Карл Ольмайер ждал в библиотеке. Высокий, худой и царственный, на первый взгляд он был скорее похож на британца, чем на немца, но сильный акцент прогнал эти мысли из головы Рэппа так же быстро, как они появились. Одет Ольмайер был в безупречный костюм-тройку. Харли коротко рассказал им историю этого человека. Они познакомились в двадцатые годы в Берлине. Ольмайеру посчастливилось пережить Вторую мировую войну, но зато не повезло в другом – его семейная ферма находилась в двадцати одной миле к востоку от Берлина, а не к западу. Начальное образование он получил у иезуитов, которые вбили в него идею, что Бог хочет, чтобы ты работал над собой и становился с каждым днем лучше. Как говорится в Евангелии от Луки, в главе 12, стих 48: «Кому много дано, с того много и спросится».

    Поскольку Ольмайер являлся талантливым математиком, от него ждали многого. Когда ему исполнилось шестнадцать, русские танки появились на той же разъезженной дороге, по которой всего несколько лет назад проехали немецкие, только в противоположном направлении. Они принесли с собой смерть и разрушения.

    Два года спустя Ольмайер поступил на первый курс престижного университета имени Гумбольта в русском секторе Берлина. В течение следующих трех лет он молча наблюдал, как русская тайная полиция арестовывала студентов и профессоров, а потом отправляла их в Сибирь на каторжные работы за то, что они осмеливались выступать против догм коммунизма. Когда-то замечательный университет, воспитавший таких государственных деятелей, как Бисмарк, философов, как Гегель, и физиков, как Эйнштейн, превратился в сгнившую изнутри раковину.

    Здания, разрушенные во время войны, такими и оставались до конца его обучения. А в это время на западе англичане и французы изо всех сил занимались восстановлением своих стран с помощью американцев. Ольмайер прекрасно понимал, что идеи коммунизма – сплошной обман: кучка дикарей захватила власть от имени народа, чтобы угнетать тот самый народ, которому, по их словам, они служили. Харли процитировал им старое заявление Ольмайера: «Любая форма правительства, требующая репрессий, тюремного заключения и казни тех, кто не согласен с режимом, вне всякого сомнения, не является народной».

    Но после страшной войны, во время которой погибли миллионы, люди больше не хотели сражаться. Поэтому Ольмайер помалкивал и ждал своего часа, а потом, получив степень по экономике, бежал в американский сектор. Несколько лет спустя, когда работал в банке, он познакомился с молодым забиякой-американцем, ненавидевшим коммунистов даже больше, чем он. Его звали Стэнли Альбертус Харли, они стали друзьями, и их дружба выходила далеко за рамки обычного презрения к коммунизму.

    Ольмайер, увидев Харли, отбросил в сторону формальности и выбежал из-за стола. Схватив руку Стэна обеими руками, он принялся по-немецки ругать друга. Харли от него не отставал. После короткой перепалки Ольмайер посмотрел на Рэппа и Ричардса и спросил по-английски:

    – Это те двое, о которых ты мне говорил?

    Харли кивнул:

    – Угу, Майк и Пэт.

    – Да… уверен, вас именно так и зовут. – Ольмайер улыбнулся и протянул им руку, ни на секунду не поверив, что это их настоящие имена. – У меня нет слов, чтобы выразить, какой восторг я испытываю от встречи с вами. Стэн сказал мне, что вы двое – лучшие из всех, кого он видел за прошедшие несколько лет. – Он тут же заметил удивление на лицах молодых людей, и, изобразив фальшивое изумление, повернулся к Харли и сказал: – Я не должен был ничего такого говорить?

    Стэн явно не испытывал удовольствия от его болтовни.

    – Вы должны простить моего старого друга, – сказал Ольмайер и обнял Харли за плечи. – Ему невероятно трудно выражать чувства восхищения и расположения. Так он гораздо меньше переживает, когда ему приходится треснуть кого-то по голове.

    Рэпп и Ричардс рассмеялись, но Харли сохранял серьезность.

    – Прошу вас, устраивайтесь поудобнее. На столе есть кофе, чай, сок и свежие рогалики. Если вам нужно что-то еще, не стесняйтесь попросить. Нам со Стэном нужно поработать, но это не займет много времени, а потом предлагаю вам всем поспать. Вы со мной поужинаете сегодня… нет? – Ольмайер повернулся к Харли за ответом.

    – Надеюсь.

    – Чушь. Конечно же, поужинаете.

    Стэн ненавидел жесткие рамки.

    – Я бы с удовольствием, но кто знает, какой черт выскочит из табакерки после сегодняшнего утра?

    – Тут ты прав. Я прикажу держать мой самолет наготове, чтобы он доставил вас в любое нужное вам место завтра утром. Вы останетесь на ужин. Нам нужно многое наверстать; кроме того, мне просто необходимо рассказать этим молодым людям о наших с тобой подвигах.

    – Мне эта идея не кажется такой уж хорошей.

    – Ерунда. – Ольмайер отмахнулся от возражений Харли как от не имеющих ни малейшего значения. Потом взглянул на чемоданчик в руке друга, на лице у него появилось бесовское выражение, и он спросил: – Ты привез коды?

    – Нет… я ехал сюда из самого Гамбурга, чтобы взглянуть на твою уродливую морду. Естественно, я их привез.

    1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки