LoveRead.info » Книги » Триллеры » Властелин ночи - Дэвид Моррелл

Властелин ночи - Дэвид Моррелл

Книгу Властелин ночи - Дэвид Моррелл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

447 0 05:38, 21-05-2019
Властелин ночи - Дэвид Моррелл
21 май 2019
Автор: Дэвид Моррелл Жанр: Книги / Триллеры Год публикации: 2017
0 0

Книга Властелин ночи - Дэвид Моррелл читать онлайн бесплатно без регистрации

Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта — и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 92
    Перейти на страницу:

    – Шесть пенсов, – сказал аптекарь и нахмурился, увидев пустую бутылочку на прилавке.

    Де Квинси убрал новую бутылочку в карман пальто, а Эмили со вздохом положила на прилавок серебряную монету.

    – Взгляните, пожалуйста, на это письмо, – обратился к аптекарю Де Квинси.

    Тот внимательно осмотрел правительственную печать:

    – Лорд Палмерстон, да? Не понимаю, как жители нашего района могли проголосовать за него.

    – Но вы выполните его просьбу и поможете нам? – спросила Эмили.

    – Разумеется. Могу я предложить лекарство для раны на вашей щеке, мисс? Она выглядит очень болезненной.

    – Возможно, белый купорос поможет снять опухоль.

    – На самом деле то средство, что я дал вашему спутнику, может оказаться намного эффективней. По крайней мере, оно снимет боль.

    – Да, но я надеюсь, что белый купорос более безопасен.

    Аптекарь передал ей маленькую бутылочку:

    – Это бесплатно. Больно видеть рану на лице такой симпатичной девушки.

    – Спасибо. Если белый купорос подействует, возможно, от нее ничего не останется, – заметила Эмили.

    – Надеюсь, что так, мисс. Так какую информацию просил предоставить вам лорд Палмерстон?

    – К вам заходил констебль с вопросом, не покупал ли какой-нибудь подозрительный тип красный пищевой краситель в вашем магазине?

    – Да, именно так он и спросил. Подозрительный тип. Не могу представить, почему столичная полиция заинтересовалась пищевым красителем. В любом случае я сказал, что никто подозрительный не покупал у меня ни краситель, ни что-либо другое.

    Подумав о человеке, который притворился, будто бы его стошнило красной жидкостью на вокзале Ватерлоо, отвлекая внимание пассажиров от оставленного им саквояжа с бомбой внутри, Де Квинси поинтересовался:

    – Но вы ведь действительно продавали кому-то красный пищевой краситель в пятницу днем или в субботу утром?

    – Это весьма популярный товар. Его часто используют кондитеры, чтобы придать своим сластям более привлекательный вид.

    При упоминании о сластях в животе у Эмили заурчало.

    Пожилой аптекарь сделал вид, будто бы ничего не заметил.

    Де Квинси еще раз оглядел магазин и указал на белое вещество в банке с водой:

    – Тот, кто купил у вас краситель, приобрел еще и это?

    – По правде говоря, да. Странное сочетание. У этих товаров нет ничего общего.

    – Но сам покупатель не выглядел подозрительным?

    – Как раз наоборот.

    – В каком смысле?

    – На нем был белый воротничок пастора.

    Глава 13
    Дом в Блумсбери

    За полчаса до полуночи карета с крытым верхом подъехала к затянутому туманом дому на Парк-лейн. Мужчина и две женщины, одна из которых носила траурную одежду, а вторая тяжело опиралась на трость, вышли из особняка и сели в экипаж.

    Карета направилась на север, повернула на восток по пустынной Оксфорд-стрит, затем на север по Тоттенхэм-Корт-роуд и снова на восток по Фрэнсис-стрит. Мимо бесчисленных площадей Блумсбери она подъехала к одному из особняков, отделенному узким переулком от обычных домов. Двухэтажное здание отличалось от прочих еще и тем, что его закругленные углы напоминали приземистые башенки.

    Занавески на окнах были задернуты, но сквозь щель пробивался свет нескольких ламп.

    – Он приехал раньше, – сказал Эдвард Ричмонд.

    – Посмотрим, что он захочет в этот раз, – отозвалась Кэролайн.

    – В последний раз, – поправила Стелла.

    Насколько они могли различить в тусклом свете прячущихся за туманом фонарей, окна во всех прочих домах были темными.

    – Возвращайтесь через час, – велел Эдвард вознице.

    Они покинули карету, открыли ворота, прошли мимо лишенного листвы кустарника, росшего по обеим сторонам дорожки, и поднялись по деревянным ступеням на крытое крыльцо.

    Кэролайн достала из сумочки ключ, но он ей не понадобился. Когда все трое вошли внутрь, она заперла дверь. В темной прихожей стоял стол с вазой без цветов. Дом был богато обставлен, но производил неприятное впечатление, усиленное затхлым запахом, какой бывает в помещениях, где никто не живет постоянно.

    Они прошли налево в гостиную.

    Высокий худощавый молодой человек поднялся с мягкого кресла возле камина, в котором потрескивали угольки. Он больше не носил белую форменную одежду сотрудника гидропатической клиники. На нем был костюм джентльмена, в котором все трое узнали вещи из гардероба в спальне на верхнем этаже.

    – В доме очень холодно, – пожаловался молодой человек. – Не вижу смысла в том, чтобы дрожать во время беседы.

    Но выражение лица троих его собеседников было даже не холодным. Оно было ледяным.

    – Это последняя наша встреча, Рик, – заявил Эдвард.

    – Не думаю, – ответил молодой человек.

    – Мы немало заплатили вам и за оказанные услуги, и за молчание, – напомнила Кэролайн. – Все условия договора выполнены. Но мы готовы предоставить вам компенсацию за потерянную работу в клинике.

    – Да, это будет справедливо, – согласился Эдвард. – Вы исправно служили нам, пересказывая разговоры о возможных инвестициях, которые вели гости клиники. В качестве прощального жеста мы выплатим вам премию.

    – Мне обещали больше, чем просто деньги, – возразил Рик.

    – Больше, чем деньги? – изумилась Кэролайн. – О чем это вы говорите?

    – О ней.

    Рик указал на Стеллу.

    – Я тоже не понимаю, о чем он говорит, – произнесла девушка из-под вдовьей вуали. – Моего мужа убили. Неужели в вас нет ни капли порядочности? Дайте мне спокойно соблюсти траур.

    – Мы поняли друг друга.

    – Но я действительно не понимаю, о чем…

    – О том, что я должен жениться на тебе.

    – Жениться? – повторила Стелла. – Я не давала вам никаких оснований…

    – Разве зачать от меня двух детей – это не достаточное основание?

    Хотя такие темы не принято обсуждать в приличном обществе, ни Кэролайн, ни Эдвард не выглядели потрясенными – или даже просто удивленными – этим заявлением.

    – Мы сделали вам деловое предложение, Рик, – вмешалась Кэролайн. – И вы его приняли. Почему же теперь, спустя два года, вы требуете его пересмотра?

    – Потому что обстоятельства изменились. Теперь, когда лорд Кавендейл умер, Стелла может выйти за меня. Учтите, я вовсе не ожидаю, что это произойдет немедленно. Стелла должна соблюсти приличия и год пребывать в трауре.

    – Но я не хочу снова выходить замуж, – возмутилась Стелла.

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 92
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    2. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    3. Виктор Виктор31 май 21:18 Наконец то что-то нестандартное в этом жанре.Молодец автор.Очень интересно.Рекомендую.... Я есть Закон! - Алексис Опсокополос
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки