LoveRead.info » Книги » Ужасы и мистика » Чернее черного - Хилари Мантел

Чернее черного - Хилари Мантел

Книгу Чернее черного - Хилари Мантел читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

286 0 17:07, 10-05-2019
Чернее черного - Хилари Мантел
10 май 2019
Автор: Хилари Мантел Жанр: Книги / Ужасы и мистика Год публикации: 2010
0 0

Книга Чернее черного - Хилари Мантел читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском - один из ярчайших современных авторов Британии, лауреат Букеровской премии 2009 года Хилари Мантел. В романе "Чернее черного" показана спиритическая изнанка старой и новой Англии. На сеансы, устраиваемые Элисон Харт и ее приятельницами-медиумами, являются настоящие призраки - духи, которые жаждут не покоя, но мести. А мстить им есть за что - ведь прошлое Элисон скрывает массу загадок, о которых ее новая помощница Колетт, обратившаяся к спиритизму после развода с неряхой системным администратором, даже не догадывается...
    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
    Перейти на страницу:

    — Меня всегда завораживали подобные вещи, — говорит он. — Паранормальные явления. Летающие тарелки. И все такое прочее. В смысле, нет дыма без огня, верно?

    — Думаю, вы пытались проникнуть, — говорит она, — на одно из моих выступлений. Пару лет назад. Сразу после смерти королевы-матери.

    — Благослови ее Господь, — автоматически произносит Делингбоул.

    — Благослови ее Господь, — соглашается Элисон.

    Немного развиднелось. В Уорплесдоне с деревьев капает на лужайки гольф-клуба. Женщина-полицейский говорит:

    — Облака расходятся. Возможно, в Уимблдоне сегодня что-нибудь да будет.

    — Увы, ничего об этом не знаю, — улыбается Эл.

    Не доезжая до Гилдфорда, они сворачивают к загородному торговому центру. Обмен производится перед компьютерным магазином. Мэнди несется к белому фургону: фисташковые лодочки на шпильках, узкие светлые джинсы, молочно-розовый жакет якобы от Шанель. Она улыбается, выпятив крупный подбородок. Она же вся в морщинах, думает Эл; впервые за много лет она увидела Мэнди при беспощадном дневном свете. Должно быть, это Хоув состарил ее: морские бризы, необходимость щуриться от солнца.

    — Где товар? — весело спрашивает Мэнди, и Делингбоул открывает дверь и предлагает Эл руку, чтобы помочь выбраться из фургона. Она тяжело плюхается на больные ступни.

    Кабриолет стоит поблизости, заново выкрашенный в великолепный пронзительно-алый цвет.

    — В конце пути нас ждет новый маникюрный салон, — говорит Мэнди. — Я подумала, может, заскочим туда после обеда, поухаживаем за собой.

    Мгновение Эл видит свой кулак, с которого капает кровь; она видит себя, с руками, обагренными по локоть. Она видит, как там, на Адмирал-драйв, магнитофонная пленка крутится в пустом доме, ее прошлое разворачивается обратно, до начала этой жизни, до начала всех жизней.

    — Прекрасная мысль, — говорит она.


    МОРРИС: И вот еще что поди отыщи, поди отыщи сервелат.

    КЭПСТИК: Поди отыщи рубец, как в прежние времена.

    ДИН: Когда я сниму ограничитель с языка, наемся карри до отвала.

    МОРРИС: Правильного чая днем с огнем не сыщешь.

    ДИН: А потом сделаю пирсинг и вставлю свастику. Я могу свешивать язык со стен в качестве подвижного граффити.

    МАРТ: Хи-хи. Когда придет Делингбоул, покажи ему язык — и беги.

    АЙТКЕНСАЙД: Этчеллс умела заваривать правильный чай.

    КЭПСТИК: Умела. Должен признать.

    МОРРИС: Кстати, мистер Айткенсайд.

    АЙТКЕНСАЙД: Да? Говори.

    МОРРИС: Просто на ум пришло.

    АЙТКЕНСАЙД: Выкладывай, приятель.

    МОРРИС: Я насчет бабок.

    АЙТКЕНСАЙД: Уоррен, ты уже выпросил у меня аванс. И когда я смотрю в свою расчетную книгу, то вижу, что далеко не в первый раз. Ты тратишь больше, чем зарабатываешь, насколько я могу судить. Так не пойдет, старина.

    МОРРИС: Мне не нужен аванс. Я просто хочу получить свое.

    МАКАРТУР: Он прав, мистер Айткенсайд. Нечестно, что Пит заграбастал все деньги, которые выручил за барахло Этчеллс, потому как мы все помогали напугать ее до смерти, особенно я, когда встал и завращал стеклянным глазом.

    АЙТКЕНСАЙД: Пит! Что скажешь? (Пауза.) Где он?

    КЭПСТИК: Черт побери. Свалил. И бабки прихватил.

    МОРРИС: Вполне в его духе.

    БОБ ФОКС: А чего вы ожидали, мистер Айткенсайд, от цыгана?

    АЙТКЕНСАЙД: Не указывай, как мне делать мою работу, приятель! Я получил диплом по управлению персоналом от самого Ника. Мы стремимся всем дать равные шансы. Не указывай, кого мне нанимать, а то будешь стучать в окна до скончания веков.

    КЭПСТИК: Похоже, придется обратиться к хозяйке. Если хотим получить свою долю. Она прижмет Цыгана. Он к ней неравнодушен. Не сможет долго обходиться без нее.

    АЙТКЕНСАЙД: Пардон, но сомневаюсь, что вы когда-нибудь еще раз увидите свою хозяйку.

    ДИН: Вы ее окончательно достали.

    КЭПСТИК: Как не увидим? А кого мы будем вводить в транс?

    БОБ ФОКС: Моррис? Моррис, не молчи. Это ты в ответе за наш облом.

    МОРРИС: И нормального уксуса тоже. Пойдешь за уксусом, а все полки сплошь какой-то дрянью заставлены. Есть только один правильный уксус, и он коричневый.

    КЭПСТИК: Моррис? Мы с тобой говорим.

    АЙТКЕНСАЙД: Это ты, Уоррен, у меня все записано, предложил повесить бродягу, который жил у нее в сарае.

    МОРРИС: Он вторгся на мою территорию! Стоило мне заполучить приличное местечко, где можно отдохнуть вечерами, как его занял какой-то хрен в шапке.

    АЙТКЕНСАЙД: Но почему ты не прочухал, старина? Ты не прочухал, что он — ее доброе дело.

    ДРЕВКОКАЧ: …добрые дела в злом мире.[56]

    АЙТКЕНСАЙД: Это ты, Древкокач? Отвали, мы разговариваем.

    МОРРИС: И к тому же все со мной согласились. О-о-о, Моррис, сказали вы, давайте его повесим, сто лет никого не вешали, то-то будет смеху, когда мелкий ублюдок задрыгает ножками!

    АЙТКЕНСАЙД: Ты не прочухал, что мелкий ублюдок был ее добрым делом. И что в итоге? Она собирается совершить парочку других. Это входит у них в привычку… понимаешь? В привычку. Печально. А потом им начинает это нравиться.

    МОРРИС: И что, она не хочет больше с нами знаться?

    АЙТКЕНСАЙД: Очень сомневаюсь, что хочет, старина.

    МОРРИС: Но мы столько пережили вместе, я и хозяйка. (Пауза.) Я буду скучать по ней. Я остался совсем один. Ничего уже не будет как прежде.

    КЭПСТИК: Ой да ладно тебе! По мне — так счастье привалило! Ты бы не думал о ней так хорошо, если б она тебе яйца отрезала.

    МАКАРТУР: Ты бы не думал о ней так хорошо, если бы увидел свой глаз в ложке.

    ДИН: Ты можешь найти другое место, дядя Моррис.

    МОРРИС (шмыгая носом): Как прежде уже не будет, Дин, дружище.

    АЙТКЕНСАЙД: Ну только, блин, слез мне еще не хватало! А ну, соберись, Уоррен, а то понижу в звании.

    Моррис рыдает.

    АЙТКЕНСАЙД: Послушай… Моррис, старина, не переживай… о, черт побери, что, ни у кого из вас, парни, нет, блин, носового платка?

    ДРЕВКОКАЧ: Какого-то конкретного платка?

    АЙТКЕНСАЙД: Древкокач? Закрой варежку. Слушайте, парни, у меня есть идея. Может, она вернется, если отец попросит ее.

    (Пауза.)

    МАКАРТУР: А кто, собственно, ее отец?

    КЭПСТИК: Я всегда думал, что ты, Макартур. Я думал, потому она и выколола тебе глаз.

    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки