LoveRead.info » Книги » Детективы » Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер

Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер

Книгу Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

203 1 01:03, 07-09-2024
Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер
07 сентябрь 2024

Книга Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно без регистрации

Читатели вновь встретятся с давно и заслуженно любимыми героями Эрла Стенли Гарднера — адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем Деллой Стрит. В романе «Дело «Нерешительная хостесса» платная партнерша из ночного танцевального клуба играет весьма важную роль в судебном процессе, в ходе которого Перри Мейсону удается спасти от электрического стула человека, в чьей невиновности он, вопреки фактам, был уверен.

В романе «Иллюзорная удача» Мейсону и Делле Стрит предлагается гонорар в 500 долларов за их участие в ужине с шампанским. Однако все оборачивается весьма неожиданным образом.

    1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 136
    Перейти на страницу:
    то, чем вы заняты, и является, как я думаю, целью моего визита.

    Мейсон поднял брови.

    — Миссис Эдриан у вас, не так ли?

    Мейсон кивнул.

    — Мы хотели бы задать ей несколько вопросов.

    — Миссис Эдриан и я сейчас беседовали, и я хотел бы завершить беседу до того, как нас прервут. Однако, — мягко добавил он, заметив выражение упорства на лице шерифа, — я буду очень рад, если вы войдете и зададите свои вопросы, разумеется, учитывая, что мне, может быть, понадобится закончить беседу с моим клиентом по ходу того, как вы будете задавать вопросы. Входите же… А эти джентльмены?

    — Это мои помощники, — сообщил шериф.

    — Заходите, — гостеприимно пригласил Мейсон. — Для вас тоже есть стулья, ребята.

    Все четверо вошли в дом.

    Шериф, крепко сбитый человек лет пятидесяти-шестидесяти, снял свою черную широкополую шляпу и сказал:

    — Доброе утро, миссис Эдриан.

    — Доброе утро, шериф.

    Он пододвинул к себе стул и сел. Трое его помощников выстроились вдоль дальней стены комнаты.

    — Джентльмены, не хотите ли сесть? — пригласил Мейсон.

    — Все в порядке, — ответил один из них. — Мы здесь постоим.

    Шериф, не обращая на них внимания, не сводил глаз с миссис Эдриан.

    — Я должен задать вам несколько вопросов, миссис Эдриан, хотя мне очень не хочется этого делать. Думаю, вы понимаете.

    Поджав губы, она утвердительно кивнула.

    — Сейчас мы были у вас дома и говорили с мисс Карлоттой, вашей дочерью. Она сказала, что Сэм Баррис был у вас и рассказал, что случилось этой ночью.

    Миссис Эдриан вновь кивнула.

    — Он не должен был этого делать, — заявил шериф.

    — Почему же? — спросила она.

    — Мы хотели… Ну, мы хотели сначала поговорить с вами.

    — Да почему же Сэм Баррис не мог по-соседски рассказать мне о случившемся?

    — Ладно, дело уже сделано, не будем об этом. Я хотел спросить вас о мисс Карлотте.

    — Я слушаю.

    — Она сказала нам, что вы здесь. Правда, сначала она не хотела нам этого говорить. Есть ли какая-либо причина для вас не хотеть, чтобы мы знали о вашем пребывании здесь?

    — Конечно нет.

    — Она вела себя довольно забавно.

    Миссис Эдриан улыбнулась.

    — Несомненно, все из-за того, что Карлотта оказалась в весьма необычной и нелегкой ситуации. Вы ведь знаете, что она ужинала у Артура Кашинга прошлым вечером?

    — Да, я это знаю, — ответил шериф. — Мы это проверили. Она там ужинала, прислуга вымыла посуду и ушла домой чуть позже десяти. Когда она уходила, Артур Кашинг и ваша дочь смотрели в гостиной фильм.

    Снова миссис Эдриан кивнула.

    — Так, а когда ваша дочь вернулась домой?

    — Я… я точно не знаю. По-моему, около одиннадцати.

    Шериф медленно кивнул. Его серые задумчивые глаза внимательно ее рассматривали.

    Мейсон спросил:

    — В какое время произошло убийство, шериф?

    Шериф оставил вопрос без внимания. Он не отрывал глаз от миссис Эдриан.

    — А ваша дочь выходила из дому после того, как вернулась от Кашинга?

    — Нет, конечно.

    — А вы не выходили?

    — Я пришла сюда.

    — Это единственный раз, когда вы выходили из дому?

    — Да, конечно.

    — А вы в дом Кашинга не ходили?

    — Конечно же нет.

    — А ваша дочь?

    — Конечно, она там была на ужине и…

    — Я имею в виду, не была ли она там снова после своего возвращения домой.

    — Нет, не была.

    — Вы это точно знаете?

    — Да, конечно. Мы спали вместе, а у меня сон чуткий. Но чего же ради ей было возвращаться?

    — Не знаю. Это я вас спрашиваю.

    — А я вам и ответила.

    — Итак, когда ваша дочь была там, у нее с Артуром Кашингом произошла какая-то серьезная неприятность.

    — Смотря что вы имеете в виду. Моя дочь красивая девушка. А Артур Кашинг не отличался сдержанностью в амурных делах.

    — Я пытаюсь выяснить вот что, — сказал шериф. — Не бросала ли она в него зеркало?

    — Бросала зеркало? — воскликнула миссис Эдриан.

    — Вот именно.

    — Боже мой, да нет. Она просто дала ему пощечину и ушла.

    — А он не бросал в нее зеркало?

    — Конечно нет. Просто он стал агрессивным.

    — Когда мы пришли туда и обследовали место, то выяснилось, что кто-то бросал зеркало. Видимо, зеркало ударилось об оконный переплет и разбилось. И окно разбилось. Во дворе и в комнате были разбросаны осколки стекла.

    Миссис Эдриан промолчала

    — Вам ничего об этом не известно?

    — Ничего.

    — Карлотта вам не говорила?

    — Конечно нет. Она не бросается вещами. Карлотта остается леди даже в самых трудных обстоятельствах. Я же говорила вам, она дала ему пощечину и ушла домой.

    — И у нее прокололась шина?

    — Верно. Теперь я могу рассказать все остальное, — произнесла миссис Эдриан.

    — Секунду, — мягко вмешался Мейсон. — Кажется, шериф хочет что-то сказать насчет прокола.

    — Не сейчас, — ответил шериф. — Я хотел бы полностью выслушать рассказ миссис Эдриан.

    — Мне кажется, вы хотите получить несправедливое преимущество, — заметил Мейсон. — Почему вы сразу не скажете миссис Эдриан, чего конкретно вы добиваетесь?

    — Я хочу добиться фактов, — сказал шериф, медленно поворачиваясь к Мейсону.

    — Совершенно верно. Но ведь очевидно, что вы располагаете уже какими-то фактами, которые неизвестны миссис Эдриан.

    — Да, это так, — допустил шериф. — Будем считать, что они у нас есть. Мы знаем кое-что об убийстве, а миссис Эдриан, естественно, не может этого знать.

    Было что-то жесткое в том, как он говорил, и это заставило Мейсона бросить предостерегающий взгляд на миссис Эдриан.

    — Мне нечего скрывать, — заметила она, обращаясь и к адвокату, и к шерифу. — То, что мне рассказала дочь, обеспокоило меня. Я чувствовала, что возникли определенные осложнения.

    — Какие?

    — У нас были дружеские отношения с Кашингами. Конечно, эта семья здесь хорошо известна. Я считала Кашинга-старшего очень воспитанным джентльменом. Я знала, что у его сына была очень дурная репутация. Я ничего бы такого не подумала, если бы он… ну, если бы он просто ухаживал, как обычно, за Карлоттой, но он попытался заставить ее…

    — Он применял силу?

    — Ее блузка была разорвана.

    — Продолжайте, — сказал шериф.

    — Естественно, я думала, что не смогу оставить это просто так. Я не знала, следует ли мне говорить с ним об этом либо дать ему от ворот поворот. Я была обеспокоена, не могла заснуть. Наконец я решила, что при следующей встрече я буду с ним очень холодной, нарочито вежливой и держать большую дистанцию.

    — И когда это было? — спросил шериф.

    Она удивленно подняла глаза.

    — Да ведь я не видела его! Я уснула, а затем явился Сэм Баррис и сообщил мне, что Артур убит.

    — Вы уверены, что это была новость для вас?

    — Конечно. А теперь не прерывайте меня, шериф. Я хочу объяснить еще одну вещь.

    — Давайте продолжайте.

    Мейсон произнес:

    — Думаю,

    1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 136
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 1

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Елена 15 февраль 2026 23:59
    Ругаться не хочется, но какие му****ни дизлайков наставили  rage пальцы бы оторвать 
    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки