LoveRead.info » Книги » Детективы » Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - Энтони Гилберт

Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - Энтони Гилберт

Книгу Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - Энтони Гилберт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

632 0 09:45, 28-05-2019
Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - Энтони Гилберт
28 май 2019
Автор: Энтони Гилберт Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2018
+1 1

Книга Убийство на Брендон-стрит. Выжить тридцать дней - Энтони Гилберт читать онлайн бесплатно без регистрации

1940 год, немецкие самолеты бомбят Лондон, в городе введено затемнение – удачное время для убийцы богатой пожилой дамы, чтобы буквально раствориться в темноте… Но кто этот убийца? Помешанный на мистике племянник? Родственница убитой, жившая в доме на правах компаньонки? Экономка, души не чаявшая в хозяйке? Или ее молодой квартирант с крайне загадочной биографией? Артур Крук начинает расследование… Эверард Хоуп умер в собственном доме при весьма подозрительных обстоятельствах. Теперь родственники покойного жаждут заполучить его наследство, однако Эверард решил перед смертью жестоко пошутить: все его солидное состояние отойдет дальней кузине Дороти Кэппер… с условием, что она останется в живых в течение тридцати дней после оглашения завещания. С этой минуты покушения на несчастную женщину следуют одно за другим. И Артуру Круку приходится не только искать убийцу, но и защищать ни в чем не повинную Дороти от разгневанных кузенов Эверарда Хоупа…
    1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
    Перейти на страницу:

    – Вовсе не обязательно, – холодно заметил Гарт. – Только в том случае, если бы брак был заключен законно.

    – Думаю, это как раз не составило бы проблемы, – оживленно заверил его Крук. – Пусть только половина слухов об Уильяме была правдой, все равно существовали три или четыре кандидатуры – то есть дамы, среди которых одна имела вполне юридически обоснованные права считать себя его супругой. И для Эверарда подобное положение представлялось безвыходным. Только подумайте сами. Он годами жил в нищете и терпеливом ожидании, а теперь выходило так, что ему не доставалось за мучения никакого вознаграждения. Да, я согласен со своим коллегой. У меня нет никаких доказательств. Но я ребенком посещал школу, хотя и не столь знаменитую, к каким уважительно относитесь вы все. – Он почему-то указал при этом только на братьев Лэйси. – Но и меня хорошо обучили элементарной арифметике. Дважды два – четыре. Сейчас мне придется несколько ускорить свой рассказ, сразу перейдя к факту женитьбы Эверарда на мисс Карбери вскоре после смерти его брата. Причем женитьбы тайной.

    – Вы предполагаете, что она застала его на месте преступления и пригрозила выдать властям? – спросила Люсиль.

    – Вполне вероятно, милая леди, вполне вероятно. – Он посмотрел на Джулию. – У вас не возникло желания выступить с откровенным заявлением, надо полагать?

    – А к чему мне делать заявления? – ответила Джулия. – Действительно, нет никакого смысла отрицать неоспоримый факт. Мы в самом деле поженились с ним. Нас обоих брак вполне устраивал. Он получил домоправительницу, а я – постоянную крышу над головой.

    – Отлично! Перейдем к вопросу о доме, – продолжал Крук. – Я сам не слишком привередлив, но если честно, то скажите мне, многие бы из вас назвали «Брейкс» удобным для жизни домом? А теперь пропустим сразу шестнадцать лет. Кузена Эверарда тоже постигает смерть.

    – Быть может, у вас есть версия и по этому поводу тоже? – саркастически предположил Гарт.

    К тому времени тело Дороти успели перенести в соседнюю комнату. Оттуда уже какое-то время доносились голоса и звуки шагов. Гарт подошел к двери и выглянул в нее.

    – Хорошо, – сказал он потом. – Они увезли ее в больницу. И теперь, боюсь, нам придется дождаться возвращения сержанта.

    – А он отправился туда вместе с ней? – спросила Люсиль.

    – Конечно. Она может в любой момент прийти в себя и дать показания, – пояснил Крук. – Полицейские никогда бы не добивались успехов в своей работе, если бы упускали такие возможности и полагались на волю одного только случая. Так что у нас с вами появилась уйма свободного времени для дальнейших рассуждений… Вернемся к Джулии. Я лично не верю, что она преднамеренно столкнула старика с лестницы. Понимаете, у нее не существовало никакого мотива для убийства. Если бы инцидент произошел после ожидавшегося визита мистера Мидлтона, то дело выглядело бы совершенно иначе. Ведь его пригласили переписать завещание, а, как я уже говорил, Эверард Хоуп не потратил бы ни пенни на билет для своего адвоката, чтобы облагодетельствовать одного из собственных кузенов.

    – Вы считаете, его заставила пойти на такой шаг жена, используя шантаж?

    – Не люблю слова «шантаж», – сказал Крук, – но в целом вы правы. Думаю, идея заключалась как раз в том, чтобы он написал новый текст завещания, оставляя все деньги своей жене – миссис Хоуп. По крайней мере, таково было ее желание. Она заставила его послать за адвокатом, и тот назначил день своего приезда – пятницу. Старик согласился отложить его визит на день после ежегодного праздника, поскольку, как мы все, верил, что многолюдье гарантирует безопасность. А вот если бы случился некий несчастный случай, у него появился бы предлог…

    – Боже! – воскликнул Кристофер. – Вы полагаете, что он вовсе не собирался переписывать завещание?

    – Он не видел в этом особой необходимости, – кивнул Крук. – Видите ли, произошло много странных вещей в ту ночь, когда Эверард умер. Он очень боялся пожара. Что ж, это вполне нормально. Ничего из ряда вон выходящего в таком опасении не было. Но человек, настолько встревоженный пожарной тревогой, как получилось тогда с ним, обычно не задерживается в своей спальне, чтобы надеть брюки и вставить зубы, если считает, что дом уже охвачен пламенем. Он выпрыгивает из постели и только успевает наскоро накинуть на себя лишь халат. А на Эверарде Хоупе халат был не просто аккуратно надет, но и тщательно подпоясан. Он взял с собой трость, и, как выяснилось потом, той ночью в постель он не ложился совсем. Мне об этом поведала Мэгги, и, как я догадываюсь, сей факт известен и каждому из вас.

    Он выразительно посмотрел на Джулию.

    Та презрительно усмехнулась.

    – Старый болван! Он портил все, за что ни брался. Как я предполагаю, Эверард Хоуп посчитал блестящей идеей поднять пожарную тревогу, а потом встать на вершине лестницы, чтобы поставить мне подножку, когда я буду пробегать мимо. Ведь мы все прекрасно знаем: если бы он действительно поверил, что начался пожар, то вообще не появился бы на главной лестнице. Он бы прошаркал вниз по своей ближайшей лестнице, а остальные могли сгореть заживо – ему на всех было наплевать.

    – Значит, вы разобрались в происшедшем, – дополнил ее слова Крук. – Его коварный план потерпел провал. Так всегда получается у дилетантов. Они никогда не умеют точно рассчитать время.

    – Дело было даже не в этом, – сказала Джулия. – Просто я взяла с собой фонарик и в нужный момент заметила… Короче, так получилось, что вовсе не я свалилась в проем лестницы. Можете обратиться с этим в суд, если хотите, но там над вами только от души посмеются.

    – Вы о многом знаете, – не без восхищения заметил Крук, – но если бы вам стало известно немного больше, смею думать, не пошли бы на такой отчаянный риск. Я имею в виду ваше стремление отправить в могилу несчастную Дороти Кэппер.

    Джулия хрипло расхохоталась.

    – Стало быть, ее убила, по-вашему, тоже я?

    – Если и не убили, то не потому, что не слишком усердно пытались. Понимаете, когда я собираю головоломку из мозаики, мне нравится видеть, как отдельные фрагменты занимают свои места. Когда вы явились, чтобы «защитить» мисс Кэппер, стали возникать разного рода случайности, каких с ней никогда не происходило прежде. Я начал обдумывать причину и цель, с которыми они были связаны. Имели место три покушения на жизнь мисс Кэппер. Пока отбросим еще два случая, но я уверен по поводу трех: отравленный сахар, ядовитый шоколад, топор над дверью. Я рассмотрел эти три покушения и обнаружил общий для них фактор – присутствие мисс Карбери. Вы, – он мотнул головой в сторону Хью, – тоже имели возможность отравить сахар, но только вряд ли вам была известна склонность к нему мисс Кэппер. Также вы могли прислать шоколад, но нельзя себе представить, чтобы у вас появилась возможность пристроить топорик на двери. Впрочем, шоколад мог отправить любой из вас, но загвоздка в том, что никто, исключая капитана Лэйси, не ведал тогда о пристрастии мисс Кэппер к сладкому. И потом, почему нельзя было отправить коробку с конфетами непосредственно ей?

    1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки