LoveRead.info » Книги » Детективы » Догра Магра - Кюсаку Юмэно

Догра Магра - Кюсаку Юмэно

Книгу Догра Магра - Кюсаку Юмэно читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

402 0 09:01, 09-08-2023
Догра Магра - Кюсаку Юмэно
09 август 2023

Книга Догра Магра - Кюсаку Юмэно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Догра Магра» — экспериментальный роман Юмэно Кюсаку (1889–1936), в котором сплелись детективная проза, научная фантастика, критика прогресса, древние предания и буддийские проповеди. По прошествии лет главный труд Юмэно Кюсаку так и остается загадкой. Безымянный главный герой романа погружен в жуткий мир горячечного бреда, псевдонаучных изысканий и злого рока; он мучается воспоминаниями тысячелетней давности и жаждет решить проклятую головоломку, сводящую его с ума, — однако решить ее невозможно. Эдогава Рампо назвал эту книгу «безумной вселенной, описанной безумцем, а не писателем».

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    не просто вырваться…

    Анна Слащёва

    Примечания

    1

    Кэн — единица измерения длины, равная 1,82 метра.

    2

    Гэта — японские деревянные сандалии с двумя поперечными брусками на подошве.

    3

    Сяку — единица измерения длины, равная 30,3 см.

    4

    То есть с 1926 года.

    5

    Юката — летнее повседневное легкое кимоно из хлопка.

    6

    Дарума — японская кукла-неваляшка, обычно красного цвета, с усами и бородой.

    7

    Праздник Хинамацури, или «праздник девочек», отмечается 3 марта (или в третий день третьего месяца по лунному календарю). Одной из его особенностей являются изящные куклы в костюмах придворных эпохи Хэйан, которые выставляют на специальные платформы.

    8

    «Беседка в бамбуковой роще» — стихотворение поэта Ван Вэя (699–759) из цикла «Река Ванчуань».

    9

    «Милая Катюша, как горько расставание» — первые строки популярной в Японии в конце 1910-х гг. песни «Катюша» из театральной постановки по роману Л. Н. Толстого «Воскресение».

    10

    Каннон — богиня милосердия, считается воплощением бодхисаттвы Авалокитешвары.

    11

    Сун — мера длины, равная 3,03 см.

    12

    «Гэрэн» — по одной из версий, «дурак» на диалекте острова Окинава, по другой, — слово связано с японским «гэрэн», означающим нарочитую игру на сцене.

    13

    «Хараисо» — «рай», от португальского paraiso.

    14

    «Банко» — «скамейка», от португальского banco.

    15

    «Донтаку» — «выходной» или «праздник», от голландского zondag.

    16

    «Тэрэн-парэн» — «ничегонеделание», происхождение неизвестно.

    17

    Маруяма Окё (1733–1795) — художник, сочетал в своем творчестве приемы японской, китайской и восточной живописи, автор известной картины «Призрак О-Юки». Признается основоположником жанра «призрачных картин» юрэйдзу. Картины Окё считались настолько реалистичными, что породили ряд легенд о сходящих с холста призраках.

    18

    Мурамаса — мастер-оружейник, живший предположительно в XVI веке, основатель кузнечной школы. По преданию, клинки Мурамасы имеют дурную славу и жаждут крови.

    19

    Хакама — традиционные японские штаны-шаровары, похожие на юбку.

    20

    Фулскап — формат печатной и писчей бумаги 34,2×43,1 см.

    21

    Сяба (Саха, санскр.) — мир непостоянства, наша Вселенная.

    22

    Аби-дзигоку — самый низкий и страшный уровень буддийского ада, где заключены неисправимые преступники или клеветники на буддийский Закон.

    23

    Хансити — герой популярной пьесы кабуки, непутевый юноша, влюбившийся в гейшу и совершивший вместе с нею двойное самоубийство.

    24

    Яоя Осити (1669–1683) — четырнадцатилетняя дочь городского торговца, на почве несчастной любви пыталась поджечь лавку, за что была казнена на костре.

    25

    Исикава Гоэмон (1558–1594) — легендарный герой-разбойник, мастер ниндзюцу, по легенде, грабил богатых и раздавал добычу бедным.

    26

    Река Сандзу — в буддийской мифологии граница между миром живых и миром мертвых.

    27

    Дзидзо (Кшитигарбха, санскр.) — один из наиболее почитаемых бодхисаттв в Махаяне и популярное божество в Японии, покровитель детей и путников.

    28

    Сэмимару и Сакагами — персонажи пьесы но, слепой поэт и его безумная сестра. Считается, что они жили в эпоху Хэйан.

    29

    Сэнрю — поэтический жанр, по форме совпадает с хайку, но отличается сатирической направленностью.

    30

    «Хайфу Янагидару» — первая и самая известная антология стихов в жанре сэнрю, составлена поэтами Караи Сэнрю (1718–1790) и Горёкэну Арубэси (ум. 1788).

    31

    Амида (Амитабха, санскр.) — будда Безграничного Света, давший обет не достигать окончательного просветления до тех пор, пока не поможет всем существам в своем Западном раю, или Чистой Земле.

    32

    Фундоси — традиционное японское нижнее белье, трусы.

    33

    Нэмбуцу — молитвенная формула «Наму Амида буцу» («Слава будде Амиде!») в буддизме Чистой Земли.

    34

    От английского it, обозначает особую привлекательность. Слово вошло в употребление после популярного немого фильма «Это» 1927 года, главную роль в котором сыграла актриса Клара Боу.

    35

    Ёсэ — вид театрального представления, а также название небольшого театра, в котором его дают, отличается неформальностью. «Перебранка о конняку» («Конняку мондо») — одна из пьес ракуго, диалог в стиле «испорченный телефон», комический эффект которого строится на непонимании собеседниками друг друга.

    36

    Амэ-но Минакануси — в синтоизме первое божество (ками) и источник Вселенной.

    37

    Видимо, имеется в виду гаттерия — древнее пресмыкающееся, на верхней части черепа которого размещался похожий на глаз орган, реагировавший на свет и тепло.

    38

    Цубо — единица измерения площади, равная 3,3 кв. м.

    39

    Дзё — мера длины, равная 10 сяку, или 3,03 метра.

    40

    Хэкооби — простой широкий пояс, который обычно носили мужчины. Кусок ткани два раза оборачивался вокруг туловища и завязывался на спине.

    41

    Маруоби — женский пояс из украшенной парчи шириной примерно 35 см, элемент парадного костюма.

    42

    Хатимаки — белая головная повязка.

    43

    Стража Лошади — время с 11 до 13 часов. Раньше время в Японии измерялось двухчасовыми промежутками-стражами.

    44

    Бэнто — порция упакованной в коробку еды.

    45

    Ракуго — японский театр одного актера, исполняющего комические сценки и миниатюры.

    46

    Эйген Штейнах (1861–1944) — австрийский физиолог, пионер сексологии.

    47

    Сёдзи — дверь или внутренняя перегородка, состоит из прозрачной или полупрозрачной бумаги, которая крепится к деревянной раме.

    48

    «Проповедь праха», или «Проповедь белых костей», — одно из пасторских писем монаха Рэннё (1415–1499), патриарха Дзёдо-синсю, Истинной школы Чистой Земли. Часто читается на похоронах.

    49

    Уситора-но Кондзин, изначально Кондзин, — злое синтоистское божество, ассоциируемое с несчастьями и смертью, впоследствии стал верховным божеством секты Оомото-кё. По легенде,

    1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки