LoveRead.info » Книги » Детективы » Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

Утерянный жемчуг - Крис Велрайт

Книгу Утерянный жемчуг - Крис Велрайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

96 0 14:01, 04-10-2025
Утерянный жемчуг - Крис Велрайт
04 октябрь 2025

Книга Утерянный жемчуг - Крис Велрайт читать онлайн бесплатно без регистрации

Мэйлинь и ее семья были вынуждены покинуть родной дом и перебраться в провинцию Синтора. Для них это стало непростым испытанием и девушка приложила все усилия, чтобы обжиться на новом месте. Но ее мечты о спокойной жизни и достойной работе в одночасье оказались под угрозой, когда она стала свидетельницей жуткого преступления. Молодой следователь Лиджу ставит Мэйлинь перед выбором: либо она находит подтверждение своей непричастности, либо берет вину на себя.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 59
    Перейти на страницу:
    ней?

    Она коротко кивнула, соглашаясь с линши, и поклонилась, благодаря того за совет.

    — Что же касается обсуждения в моем доме, — продолжал Лиджу, — другого места для разговора я найти не могу. Как я уже говорил, рядом со мной тебе безопаснее всего. — Здесь бы Мэйлинь поспорила с ним, если бы нашла на такое храбрость. — Если мы отправимся в в чайный домик, то привлечем ненужное внимание. Само по себе уже странно, что я буду сидеть за одним столом с тобой. Если найдем дешевый трактир, мой вид будет слишком бросаться в глаза. Следуй за мной. — Он развернулся даже не сомневаясь, что Мэйлинь послушается. — Много времени это не займет.

    * * *

    Мэйлинь уже был знаком этот дом, его высокие стены и украшенные козырьком ворота. Ей никогда не приходилось переступать порога жилища благородных и знатных синторцев. Чувствуя неуверенность и стыд, она огляделась по сторонам, заправила выбившиеся волосы за уши и отряхнула юбку, словно это делало ее достойной того, чтобы зайти внутрь.

    Дом самой Мэйлинь был крохотным: стены слеплены из смеси глины и песка, а крыша сколочена из дешевой древесины. В нем не было просторного холла, множества комнат, отдельного помещения для слуг и кухни. И уж тем более такого красивого внутреннего двора, как у господина Лиджу. Она старалась не поднимать глаз и смотреть только вниз, но то и дело коротко поглядывала на красивые кусты, с только зарождающейся листвой, на высаженные ровными рядами многолетние цветы и на тихо журчащий небольшой фонтан.

    Но это было не единственное, что ее поразило — она не заметила в доме слуг, кроме привратника, открывшего им ворота. Мэйлинь тут же вспомнила, что она наедине с мужчиной — линши, хмурым и подлым хорьком — так синторцы называли всех работников Ведомства Безопасности. Эти маленькие животные были изворотливыми и обладали цепкой хваткой, из которой невозможно выбраться. Если хорь впивался в шею жертвы, то, как бы она ни крутилась, ее судьба уже предопределена.

    Мэйлинь кротко взглянула на профиль господина, когда они зашли в его кабинет. Идеальной формы чуть вытянутое лицо, тонкие губы и темные, почти черные глаза, которые больше всего пугали Мэйлинь. Если так подумать, то эти два черных уголька и правда напоминают пуговичные глаза хорька. Она представила, как господин Лиджу превращается в этого зверя. Однажды она видела такие карикатуры у художников, которые высмеивают властьимущих, пририсовывая им уши и хвосты разных животных. В сэянском языке не было слова для хорька — такие животные там попросту не водились, зато был хайшан — змеевидная рыба, которая чем-то напоминала Мэйлинь этого юркого зверька. После того, как линши помог ей бежать и даже проявил заботу, она решила, что погорячилась, назвав его суейоу. Хайшан — такое имя Лиджу больше подходит.

    — Располагайся, — линши сел за рабочий стол и кивнул в сторону стула, который стоял напротив.

    Его голос вернул Мэйлинь в реальность и она молча присела на указанное место. И хотя между ними была гора книг, письменных принадлежностей, свитков и писем, ей показалось, что они снова непозволительно близко друг к другу, как тогда за шкафом. В миг стало душно и неуютно, и Мэйлинь завертелась на стуле, подыскивая подходящую позу.

    — Расскажи подробно, как ты оказалась в лавке господина Лю.

    Лиджу посмотрел Мэйлинь прямо в глаза, и она тут же опустила взгляд чуть ниже, на его шею. Воображение напомнило терпкий аромат масла, исходивший от его кожи, и мягкий шелк воротника его халата. Она не знала, как прогнать эти мысли, почему они ее преследует и как сделать так, чтобы Лиджу не видел ее раскрасневшегося лица.

    — Ты сказала, что кто-то направил тебя к нему, потому что он должен знать, какой семье принадлежит герб на подвеске того господина. Зачем ты вообще стала интересоваться личностью убитого? Я тебя о таком не просил. — Голос линши оставался прежним: бесчувственным и спокойным, отчего Мэйлинь понадеялась, что Лиджу не заметил ее румянца.

    — Вы сказали, что хотите знать все, о чем сплетничают слуги в гостинице. Об этом рисунке я услышала от стражей. Да и о самом убитом господине говорили, что он пришел в гостиницу с женщиной, вот я и подумала, что это хорошая возможность узнать что-то полезное для вас. Вы ищете убийцу, разве не нужно узнать кем был убитый?

    — Я приказал слушать разговоры и искать тех, кто был причастен к убийству, а не вызнавать об этом человеке. Ты плохо понимаешь синторский? — Он буквально пригвоздил Мэйллинь к стулу тяжелым взглядом. — Если ты пыталась выслужиться передо мной, рассчитывала, что я награжу за такое, то ты заблуждаешься. Я не терплю тех, кто своевольничает, исполняя свои обязанности. Ты поняла, что я сказал только что, или мне повторить медленнее? Делай только то, что я приказываю. — Последние слова он нарочно растянул, произнося их так медленно, словно Мэйлинь была слабоумной.

    — И вправду хайшан, — прошептала Мэйлинь. С виду такой завораживающий, но стоит приблизиться, так сразу обнажает острые зубы. — Если людей что-то заинтересовало, то их не остановить. Все в гостинице об этом говорили, откуда мне было знать, что это не важно для вас? И нет, я не хочу от вас никакой награды, я хочу, чтобы это дело быстрее закончилось.

    «И хочу распрощаться с вами», — закончила про себя Мэйлинь. Она ощущала страх перед этим человеком, неловкость из-за их вынужденной близости, но все же позволила себе проявить любопытство:

    — Почему вас не интересует, кем был тот человек? И что вы будете делать с господином Лю? Ведь если он послал за нами убийц, то значит он виновен?

    — Разве я позволял тебе задавать мне вопросы? — Внезапная вспышка гнева окатила Мэйлинь холодом страха. Она вжала голову в плечи, как улитка что спряталась в раковине. — Слушай меня внимательно и отвечай вдумчиво: кто тебя направил к господину Лю?

    Мэйлинь растерялась, не зная с чего начать. С одной стороны, пойти к господину Лю ей посоветовала Бию, но Бию была влюблена в Чунзы — того стражника, который увидел убитого господина в компании с женщиной. Мог ли Чунзы сказать Бию, куда отправлять всех, кто интересуется тем господином? Репутация в гостинице у Чунзы была спорной: плохие манеры, дурная слава, но большие связи. Мэйлинь не раз слышала, что к нему обращались с вопросами, к кому сходить за нужным товаром или советом. И

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 59
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки