LoveRead.info » Книги » Детективы » Тур в никуда - Марина Серова

Тур в никуда - Марина Серова

Книгу Тур в никуда - Марина Серова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

134 0 18:00, 12-06-2024
Тур в никуда - Марина Серова
12 июнь 2024

Книга Тур в никуда - Марина Серова читать онлайн бесплатно без регистрации

После очередного успешно завершенного дела профессиональный телохранитель Евгения Охотникова мечтала съездить в путешествие. И новая клиентка – дочь московского олигарха Елизавета Новохатская – как раз пригласила Женю составить ей компанию в предстоящей поездке. Вояж в Штаты, тур в Доминикану, путешествие по солнечной Италии и загадочной Турции – плюс к этому безлимитная кредитка! Но Охотникова не забывает и о работе – ведь ее подопечная Елизавета постоянно вляпывается в криминальные приключения…

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54
    Перейти на страницу:

    – И поэтому русские сидят в барах и пьют водку, чтобы согреться? Вы это хотите сказать?

    – Ну… да. И еще, чтобы снять стресс.

    – Вы считаете, что русские все сплошь застрессованные? По какому же признаку?

    – Ну как же, ведь у них такие серьезные лица, можно даже сказать, угрюмые. Я так полагаю, что всему виной жуткий холод.

    Я покачала головой:

    – Роберт, почти все крупные города России находятся в умеренном климате, хотя определенная часть ее территории, да, расположена за полярным кругом.

    – Да, согласен… О, вот я вспомнил! Ваш известный певец Федор Шаляпин, говорят, пил водку и закусывал икрой! Хотя… Может быть, он, наоборот, икру запивал водкой?

    «Похоже, Роберт совсем запутался, – подумала я, – ладно, хорошо еще, что не приплел балалайку, шапку-ушанку и белых медведей, разгуливающих по улицам».

    – А что думают русские о нас, американцах, и об Америке? – задал новый вопрос Роберт.

    – Русские мужчины считают, что феминизм в Америке зашкаливает и что историческая миссия России состоит в том, чтобы помочь американцам и европейцам вернуться к естественному порядку вещей, – выдала я несколько провокационную фразу.

    – О-о! – только и смог произнести Роберт.

    – А чем вы занимаетесь, Джейн? – немного помолчав, спросил Роберт.

    – Я учусь на факультете иностранных языков, – ответила я в духе придуманной нами с Елизаветой легенды.

    – А я думал, что вы учитесь в театральном вузе.

    – Нет, вынуждена вас разочаровать.

    – Вам не нравится профессия актрисы? – снова спросил Роберт. – На мой взгляд, у вас для нее есть все данные.

    – Но для актерской профессии характерны довольно жесткие, чтобы не сказать, жестокие, правила игры.

    – И еще беспредельное лицемерие, – добавил Роберт. – А вы не такая.

    – Со стороны виднее. – Я пожала плечами. – А вы что-то весьма нелестно отзываетесь об актерах.

    – Да. – Болтон не стал отпираться. – Все они безмерно честолюбивы, мечтают только лишь о славе и богатстве. Как будто других ценностей в жизни и не существует.

    – Тогда тем более непонятно, почему же вы им покровительствуете?

    – Да просто хочу помочь, что же тут непонятного? Но давайте вернемся к вам, Джейн. Я даже рад тому, что вы не актриса. Только чем же в таком случае вы будете заниматься после окончания вуза?

    – Я буду переводчиком-синхронистом, – сказала я первое, что пришло в голову.

    Болтон с интересом и в то же самое время вопросительно взглянул на меня.

    – Эта профессия очень интересная, но и очень нелегкая. Синхронный переводчик должен обладать незаурядными способностями.

    – Например?

    – Например, быстрой реакцией, четкой дикцией, выносливостью.

    – Выносливостью? – переспросил Роберт.

    – Ну да. И моральной, и физической, потому что перевод может длиться несколько часов подряд. Ну что еще? Надо уметь вычленить и отбросить малозначительные детали, чтобы передать самую суть перевода. Но в то же время и не исказить информацию. Конечно же, необходимо контролировать себя, свои эмоции в момент работы.

    Я на секунду замолчала, переводя дух.

    – Очень интересно, – проговорил Роберт, – продолжайте, Джейн.

    – А еще синхронист должен знать технические термины на своем языке и языке перевода. Хороший синхронист должен обладать, по меньшей мере, общими знаниями в области медицины, банковского дела, финансов, компьютерных технологий и так далее. Ведь сферы перевода очень разнообразны. Никогда не знаешь заранее, что именно придется переводить.

    – Так вам, Джейн, нравятся иностранные языки? – спросил Роберт.

    – Просто мне они легко даются, – сказала я, – а то, что легко дается, всегда возбуждает интерес.

    – О, применительно к женщинам это не так, – возразил Роберт и придвинулся ко мне вплотную. – В этом случае все обстоит с точностью до наоборот.

    «Чего это он? – подумала я. – Он что, имеет на меня какие-то виды? Тот его жгучий взгляд на вчерашней презентации. И вообще, это уединение. В таком случае придется, видимо, разочаровать его. Возможно, что это все из-за Елизаветы. Рассчитывает таким образом привлечь к себе ее внимание, заставить ревновать. Но она, кажется, не на шутку увлечена Филиппом. А может быть, он ведет со мной какую-то непонятную пока игру? Ладно, время покажет».

    – Дело в том, Роберт, что я еще с детства заприметила в себе способность воспринимать незнакомый язык на слух, – глядя прямо в глаза Болтона, принялась объяснять я. – Пусть даже иностранный язык был мне совершенно незнаком, я все равно каким-то образом умудрялась понимать смысл беседы.

    – Просто поразительно, – тихо заметил Роберт, тоже не отрывая от меня взгляда.

    «Хм, ты что же, захотел поиграть в игру „кто кого переглядит“? Ладно, давай поиграем».

    – Как это у меня получалось, я и сама не понимала. Наверное, я вслушивалась в интонации, и это мне помогало уловить общий смысл. А возможно, что срабатывала интуиция.

    – Интуиция, – пробормотал Роберт, – а что сейчас тебе говорит твоя интуиция?

    Болтон взял у меня из рук пустой бокал и привлек к себе.

    Я почувствовала его горячее дыхание. Роберт уверенно развернул меня к себе лицом и начал страстно целовать.

    Я в этот момент размышляла, что будет более правильным: мягко вывернуться из объятий Болтона или все же продолжать в них пребывать?

    Если я предпочту первый вариант, не создам ли я еще один миф о российских женщинах-недотрогах? А если не отстраняться, то как долго можно оставаться бесстрастной?

    Пожалуй, я выберу нечто среднее, этакий микс.

    Я издала какой-то неясный звук, который можно было трактовать и как проявление страсти, и как вздох, обозначающий черту дозволенности, кому что больше нравится.

    Роберт, по всей видимости, понял, что пора остановиться. Во всяком случае, он отпустил меня и слегка отодвинулся. Потом, не глядя на меня, глухо проговорил:

    – Прости.

    – Нет, ничего… Но ведь мы знакомы чуть больше суток, – сказала я. – Я… понимаешь…

    Я специально делала паузы, создавая видимость, что пребываю в волнении, не меньшем, чем он.

    – Да. Ты совершенно права, – кажется, Роберт и в самом деле поверил моей наигранности, – давай сделаем так. Я приглашаю тебя позавтракать со мной. Мы познакомимся поближе. Как тебе такая идея?

    – Приглашение принимается, – ответила я.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки