LoveRead.info » Книги » Детективы » Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс

Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс

Книгу Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

424 0 15:42, 12-05-2019
Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс
12 май 2019
Автор: Тим Саймондс Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2013
0 0

Книга Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник) - Тим Саймондс читать онлайн бесплатно без регистрации

На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 60
    Перейти на страницу:

    Я снова покачал головой:

    – Мне на глаза попались только лакричный и миндальный ликеры. И еще что-то похожее по цвету на гренадин и горькую настойку Гарнетта.

    – Да, и никаких тебе длинногорлых сосудов, наполненных загадочными и грешными напитками, столь популярными в офицерских столовых. Судя по пятнам на вашем парадном мундире, армейские офицеры ведут разгульную жизнь.

    – Мой дорогой Холмс, – возразил я, – этот мундир я сторговал у великого исследователя неведомых земель Артура Конолли[31]из Шестого Бенгальского полка легкой кавалерии. А пятна, о которых вы так пренебрежительно отозвались, оставлены превосходным шампанским!

    – Вы придаете слишком большое значение моим словам, Уотсон. Скажите, а не приметили вы там какого-нибудь дьявольского зелья?

    – Кроме яичного ликера, больше ничего. А что вы имеете в виду, Холмс? – насторожился я.

    – Только одно: где есть конура, там есть собака, где держат поставец с крепким спиртным, там бывают полковые товарищи, и наоборот. – Он задумчиво посмотрел на меня: – А что вы думаете по поводу ее интереса к мюзик-холлу?

    – Что думаю? – переспросил я. – Она не англичанка и может просто не знать, куда леди позволительно пойти, не нарушая приличий, а куда – нет.

    – Мне трудно поверить, что это могло бы ее заинтересовать. Такого рода зрелища вряд ли прижились бы в Софии. Все эти пьяницы, долги, неурядицы, докучливые соседи, просроченная арендная плата и судебные приставы, тещи, мужья-подкаблучники и неверные жены. Это так пошло и примитивно.

    Подъехал наш экипаж. Устроившись поудобнее, я спросил:

    – А что это за дурацкая история с пари по поводу даты рождения Гладстона, которое мы якобы заключили?

    – Маленькая хитрость. Просто мне требовался предлог, чтобы взять в руки справочник Келли и уточнить, каким изданием пользовался ее отец.

    – И каким же?

    – Тысяча восемьсот девяносто пятого года.

    – Значит…

    – Значит, руководствуясь этим справочником, и она, и ее отец могли полагать, что Бэррингтон жив.

    – Так же как и посаженый отец.

    – Совершенно верно.

    – Так за кого же она вышла?

    – По всей видимости, за мошенника. Один Бог знает, что за публика приезжает поохотиться в Маркет-Харборо – сотни хищных самцов и самок, стремящихся к наживе и выгоде.

    – И откуда только берутся такие подлецы! – возмущенно воскликнул я, качая головой. – Я уже начинаю думать, что, если с этим субъектом и случилось что-нибудь неприятное, он явно заслуживает подобной участи. Предлагаю немедленно вернуться и разоблачить обман. Что вы на это скажете?

    Холмс покачал головой:

    – Терпение, Уотсон, вот что я скажу. Никому не понравятся бездоказательные обвинения. Это дело обещает оказаться одним из самых любопытных среди всех, что мы распутали. В нем гораздо больше интересных подробностей и ниточек, ведущих к разгадке, чем я думал вначале. Похоже, я уже немного приблизился к ней, хотя, возможно, и нет. Нередко свет, блеснувший в темноте, гаснет по мере приближения к нему. Когда я сравнил изображение капитана Бэррингтона на свадебной фотографии и на картине Сарджента, то обнаружил нечто очень странное. Полагаю, случай, к расследованию которого мы приступаем, может оказаться гораздо более запутанным, чем дело о Союзе рыжих.

    Глава пятнадцатая,
    в которой нам сообщают о страшной находке

    Холмс уже собирался сесть вслед за мной в фаэтон, подъехавший к особняку Бэррингтонов, когда события получили новый, весьма неожиданный поворот. Мы услышали звук приближающихся быстрых шагов, громкие рыдания, всхлипывания и увидели незнакомую женщину. Не раздумывая ни минуты, я выпрыгнул из экипажа, столкнувшись с Холмсом и задев его локтем. Мой друг немедленно направился за незнакомкой.

    Едва переступив порог дома, та сразу же заголосила:

    – Мадам, мадам, нашли тело!

    Миссис Бэррингтон, крайне встревоженная, выбежала из гостиной.

    – Тело… – машинально повторила она. – Джентльмены, это моя экономка, – объяснила хозяйка, заметив нас. – Мы обучили ее английскому языку.

    – Тело, мадам, – снова запричитала домоправительница.

    – Где его обнаружили? – спросила миссис Бэррингтон.

    – В лесу, на горе Витоша. Недалеко от оброка.

    Несколько секунд миссис Бэррингтон, не говоря ни слова, пристально смотрела на экономку, принесшую ужасную весть.

    – Тело опознали? – наконец осведомилась она. – Это мой муж?

    – Нет, мадам, это не может быть капитан Бэррингтон.

    – Почему же?

    – Тело не мужское.

    – Мальчика?

    – И не мужчины, и не мальчика.

    Мы все впились взглядами в экономку, мучительно ожидая ответа, потому что она никак не могла отдышаться.

    – Она абсолютно голая. С нее сняли всю одежду!

    Хозяйка дома открыла рот от удивления и, тяжело дыша, переспросила:

    Она?

    – Да, мадам. Это тело женщины, причем молодой, немногим старше вас! Как она там оказалась и как погибла, до сих пор остается тайной. Но самое ужасное…

    Экономка судорожно сглотнула, сделала глубокий вдох и закрыла уши руками, дрожа от страха, словно не хотела услышать то, что собиралась сказать.

    – Что самое ужасное? – напустилась на нее миссис Бэррингтон. – Быстро говори!

    – Углежоги видели целую стаю птиц, навлекающих несчастье, которые слетались как раз в ту часть леса. По слухам, убийство – работа недавно появившегося вампира. Старухи послали за мощами святого Иоанна Рыльского, чтобы изгнать злого духа, совершившего чудовищное злодеяние.

    – Почему они считают, что это был вампир? – воскликнула хозяйка дома с дрожью в голосе.

    Экономка согнула крючком средний и указательный пальцы и с силой ткнула ими себе в горло.

    – Из ее тела выпита вся кровь. – В голосе женщины звучал такой ужас, что стало ясно: у нее окончательно сдали нервы. Тяжело дыша, она хватала ртом воздух. – Говорят, глаза убитой до сих пор светятся зловещим огнем. А еще…

    – Что, что? Да говори же! – потребовала миссис Бэррингтон.

    – Вампир остриг ее наголо, – ответила женщина хриплым голосом. – Как овцу.

    Миссис Бэррингтон стала белой как полотно. Она словно окаменела, а через мгновение потеряла сознание.

    Глава шестнадцатая,
    в которой мы осматриваем жертву вампира

    Флакон с нюхательной солью быстро привел в чувство миссис Бэррингтон. Она открыла глаза и умоляюще на меня посмотрела:

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки