LoveRead.info » Книги » Детективы » Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Книгу Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 09:01, 01-04-2025
Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада
01 апрель 2025

Книга Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читать онлайн бесплатно без регистрации

«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.  Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».  Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.  «Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian.  «Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя».

СОДЕРЖАНИЕ:

ДЕТЕКТИВ КИЁСИ    МИТАРАИ:

 1. Содзи Симада: Токийский Зодиак (Перевод: Сергей Логачёв)  2. Содзи Симада: Дом кривых стен (Перевод: Сергей Логачёв)  3. Содзи Симада: Двойник с лунной дамбы (Перевод: Сергей Логачёв)  4. Содзи Симада: Дерево-людоед с Темного холма (Перевод: Татьяна Шерегеда)  5. Содзи Симада: Хрустальная пирамида (Перевод: Артем Кривцов   6. Содзи Симада: Голова на серебряном блюде (Перевод: Надежда Сумская)  7. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 1 (Перевод: Андрей Кривцов)  8. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 2 (Перевод: Андрей Кривцов)

                                                                        

    1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 ... 778
    Перейти на страницу:
    мы приобрели возможность расщеплять и усваивать белки.

    Но это очень сложный и затратный процесс, ведь желудки животных тоже состоят из белка. Пытаясь переварить мясо, можно переварить и сам желудок! Например, у человека это небольшой орган с тонкими стенками всего около пяти миллиметров. Так почему же этого не происходит? При попадании мясной пищи в желудок человека она подвергается воздействию специальных пищеварительных ферментов – соляной кислоты и пепсина, в то время как сами стенки желудка покрыты специальной защитной слизью. Переваривание белка человеческим желудком возможно именно благодаря такому чудесному сочетанию факторов, пусть сперва это и кажется невозможным. Все продумано, иначе мы давно прожгли бы себе дыру в желудке!

    Однако с растениями все иначе. В отличие от животных растения, способные переваривать белки, невосприимчивы к пепсину и кислотным растворам с водородным показателем ниже двух.

    – Надо же, – вдруг отреагировал на нарочито театральную речь Митараи крупный мужчина в очках.

    – Ты еще кто? – холодно спросил муж госпожи Ятиё. Я уже привык к безумному поведению Митараи, но его реакция была вполне ожидаемой. – Кто ты? Что тебе надо? – Мужчина говорил очень резким тоном.

    – А кого вы перед собой видите? – отчеканил Митараи.

    Господин Тэруо рассмеялся и резко выдохнул через нос.

    – Нам не до ваших глупостей. Оставьте нас в покое! – Его ответ напомнил мне манеру общения полицейских.

    – Вы, должно быть, врач. Столько всего знаете, – снова подал голос Юдзуру.

    Его предположение, кажется, несколько напугало господина Тэруо – он склонил голову, осознав, что мог нагрубить врачу этой больницы. Я же не смог отказать себе в удовольствии наблюдать за комическим эффектом появления Митараи и выражением лица господина Юдзуру, удивленно округлившего глаза за очками в дорогой оправе. Я вспомнил госпожу Тинацу, с которой нам довелось побеседовать ранее.

    – Врач?.. Что ж, вы очень сообразительны! Настоящий ученый. Можно сказать, я действительно занимаюсь врачеванием, однако лечу я не пациентов этой больницы.

    На лице господина Тэруо промелькнуло выражение облегчения.

    – Врач частной практики? – предположил Юдзуру.

    – Можно и так сказать. Моя забота – это не прикованные к постели люди и их болезни; я искореняю зло повсюду в этом городе, в этой стране.

    – Заговорили, как проповедник, – сказал Юдзуру, зачем-то сложив ладони вместе.

    Мой друг тут же протянул ему визитку.

    – Меня зовут Митараи; теперь я часто здесь буду появляться, поэтому хотел бы должным образом познакомиться с господином Юдзуру. Я буду очень польщен узнать о результатах ваших исследований.

    – Киёси Тэараи[207]? Необычное имя.

    – Мне часто так говорят.

    – Я все же боюсь, что вы – частный детектив. На кого работаете? – спросил господин Тэруо, даже не взглянув на визитку, протянутую Митараи, сразу же отложив ее на столик.

    – Я буду ждать вас в зале ожидания; приходите, пожалуйста. Я – близкий друг вашего брата Таку.

    – Зачем? Есть основания полагать, что он умер не по естественным причинам? – Юдзуру говорил быстро, высоким женственным голосом.

    – Основания? А есть хоть кто-то, кому его смерть не показалась бы странной? – ответил Митараи.

    – Кто он? Кто вас нанял?

    – Я мог бы назвать имя, но оно вам ни о чем не скажет. Если вы не возражаете, то давайте выйдем из палаты, и я вас представлю. Буду рад, если Тэруо-сан к нам присоединится. Не хотелось бы беспокоить пациентку, – сказал Митараи, встав у входа и указав рукой на коридор. Он, кажется, был единственным, кто мог побеспокоить женщину на больничной койке, но двое мужчин все же неохотно встали.

    Когда мы вчетвером вышли в коридор, Митараи аккуратно закрыл дверь в палату.

    – В каком состоянии Ятиё-сан? – спросил он.

    – В весьма печальном, – быстро ответил Юдзуру. – Ее мозг сильно поврежден; нам сказали, что он никогда полностью не восстановится. Можно ожидать паралич и другие серьезные последствия.

    На первый взгляд Юдзуру выглядел как обычный городской повеса, но его манера речи и изложения фактов указывала на образованного человека незаурядных способностей.

    – Она успела что-то рассказать?

    – Вчера или позавчера пыталась, но… у нее несвязная речь. Бóльшую часть времени она провела без сознания.

    – Вы обнаружили ее после падения у корней камфорного лавра около десяти вечера 21 сентября, верно?

    – Верно. Той ночью был ужасный тайфун.

    – Ее нашел Тэруо-сан? – Митараи оглянулся на Тэруо, который собирался было вернуться в палату.

    Мужчина промолчал.

    – Ятиё-сан часто выходила на улицу в столь позднее время?

    – С чего вдруг мы должны отвечать? – тихо сказал Тэруо.

    – Это было нападение?

    Тэруо молчал.

    – Не находили ли вы рядом с ней какое-нибудь оружие или что-то, чем были нанесены удары?

    – Ты что, меня не расслышал? Не собираюсь я тебе ничего отвечать. С чего нам говорить с шарлатанами?[208] – Муж госпожи Ятиё определенно злился.

    Митараи поднял правую руку к губам и вздохнул.

    – Что ж, если вы и полиции ничего не сказали, то дело, должно быть, серьезное.

    – Никакого орудия рядом не обнаружили, – ответил Юдзуру. – Да и решение матушка приняла спонтанно, у нее не было привычки гулять. Она обычно сидела дома и редко покидала свою комнату.

    – К тому же в такую ночь, с проливным дождем и ветром…

    – Да, я тоже был удивлен!

    – А зонт или дождевик? При ней что-то было?

    – Для зонта ветер был слишком сильным, но она надела непромокаемый плащ.

    – Был ли капюшон, закрывающий голову?

    – Был.

    – Значит, удар пришелся поверх него?

    – Похоже, что так.

    – Ну, а следы обуви преступника… их наверняка не осталось.

    – Еще бы, такой ливень!

    – А другие улики? Раз уж следов не осталось…

    – Полиция ничего не нашла.

    – Полиция, хм… Комната госпожи Ятиё находится в трехэтажном доме в европейском стиле?

    – Верно.

    – Она обычно проводит время там?

    – Да. Слушает музыку, читает книги или смотрит телевизор.

    – Там есть телефон?

    – Есть.

    – Хм… – Задумавшись, Митараи кивнул. – Ее комната на первом этаже?

    – Верно. С возрастом ей стало сложно подниматься по лестнице, поэтому ее комнату перенесли на первый этаж. Там она и жила.

    – Тэруо-сан проживал вместе с ней?

    – Нет, он спит на втором этаже или в общей гостиной… Я не знаю подробностей, но матушку можно назвать эксцентричной женщиной.

    Мы пришли в зал ожидания. В нем одиноко сидела Марико. Когда мы подошли, на ее бледном лице отразился ужас.

    – Позвольте представить. Это Марико Мори, она была близка с господином Таку. Мори-сан, это младший брат Таку – Юдзуру-сан, а это его отчим – Тэруо Фудзинами.

    – Рада знакомству, – тихо ответила женщина. Она выглядела больной. Юдзуру и Тэруо кивнули и сели напротив нас на диванчике в пустом уголке для ожидания.

    – Выходит, на первом этаже располагается только общая гостиная и комната госпожи Ятиё?

    1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 ... 778
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки