LoveRead.info » Книги » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер

Книгу Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 19:00, 22-03-2023
Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер
22 март 2023

Книга Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»). . Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 124
    Перейти на страницу:
    спросил Доннер.

    — Надо же прибраться.

    — Хочешь, чтобы я выставил тебя на улицу в чем мать родила?

    — Нет, — тихо сказала девица.

    — Тогда сейчас же перестань, — приказал Доннер.

    — Ладно.

    — И вообще, тебе пора одеваться. Который час? — спросил он Уиллиса.

    — Почти полдень.

    — Одевайся.

    Девица вышла в другую комнату.

    — Вот чертовка! — выругался Доннер. — Зачем я ее только' держу?

    — Мне показалось, ты назвал ее дочкой, — заметил Уиллис.

    — Это тебе показалось, — хмыкнул Доннер.

    Уиллис подавил очередной приступ отвращения, вздохнул и спросил:

    — Ну и что ты об этом думаешь?

    — Пока ровным счетом ничего. Ноль.

    — Даю тебе время подумать. Только недолго.

    — Ты очень торопишься?

    — Нам дозарезу нужно наскрести хоть что-нибудь.

    — Дали бы зацепку…

    — Возможно, что дело связано с вымогательством.

    — Говоришь, Дом?

    — Дом, — повторил Уиллис.

    — А полностью — Доминик?

    — Бог его знает.

    — Надо будет послушать, порасспросить. Может, кто чего и подскажет.

    Из соседней комнаты вышла девица. На ней была мини-юбка, белые чулки и фиолетовая блузка с глубоким пырезом. Рот ярко накрашен, на веках зеленые тени.

    — Идешь? — спросил Доннер.

    — Иду.

    — Надень пальто.

    — Надену, — сказала она.

    — И сумку возьми.

    — Хорошо.

    — С пустыми руками не возвращайся.

    — Понятно, — кивнула она и двинулась к двери.

    — Я тоже пошел, — сказал Уиллис.

    — Я позвоню.

    — Только поскорее.

    — Чего я ненавижу, так это выходить на улицу в 1йкой холод, — сказал Доннер.

    Девушка не спеша спускалась по лестнице, на ходу «ястегивая пальто. Уиллис догнал ее и спросил:

    — Ты откуда?

    — Спроси Доннера, — ответила она.

    — Я спрашиваю тебя.

    — Ты легавый?

    — Да.

    — Из Джорджии, — ответила девушка.

    — Давно в нашем городе?

    — Два месяца.

    — Сколько тебе лет?

    — Шестнадцать.

    — Что ты делаешь у этого типа? — спросил Уиллис!

    — Не знаю, — ответила девица, не глядя на Уиллиса. Она шла, опустив голову. Когда Уиллис распахнул дверь парадного, их обдало холодом.

    — Почему ты от него не уходишь? — спросил Уиллис.

    Девица подняла голову.

    — А куда я пойду? — сказала она и, резко повернувшись, двинулась по улице, профессионально покачивая бедрами. Сумка болталась на плече, каблуки постукивали по тротуару.

    В два часа дня девушка, которая была в машине, разбившейся о парапет набережной, скончалась, не приходя в сознание. В регистрационном журнале больницы «Буэнависта» появилась запись: «Смерть в результате черепно-мозговой травмы».

    ГЛАВА IX

    В понедельник с утра пораньше в следственном отдел* начал трезвонить телефон.

    Сначала позвонил репортер из сердитой ежедневной газеты. Он хотел поговорить с начальником детективов, а когда ему сказали, что лейтенанта Бирнса нет на месте, попросил подозвать к телефону его заместителя.

    — Детектив второго класса Мейер. Сейчас я замещаю Бирнса.

    — Детектив Мейер, с вами говорит Карлайт Баттер форд. Я хотел бы проверить достоверность информации.

    Сначала Мейер решил, что это розыгрыш, поскольку у журналиста не может быть столь изысканного имени, как Карлайт Баттерфорд. Но затем он вспомнил, что в этой газете у всех сотрудников такие имена и фамилии: Престон Финглевер, Клайд Мастерфилд, Эймлер Купермер.

    — Я вас слушаю, мистер Баттерфорд, — сказал он. — Чем могу помочь?

    — Сегодня утром к нам в редакцию звонил один человек.

    — Кто же?

    — Он не назвался, — сказал Баттерфорд.

    — Вот как?

    — Да. Он посоветовал нам связаться с восемьдесят седьмым участком. Нас интересуют звонки и письма с требованием денег, которыми преступник вас шантажировал перед убийством смотрителя парков Каупера и заместителя мэра Скэнлона.

    Возникла продолжительная пауза.

    — Детектив Мейер, есть, ли в этом сообщении хотя бы доля правды?

    — А почему бы вам не обратиться в отдел по связям с общественностью Главного полицейского управления? — спросил Мейер. — Свяжитесь с детективом Гленном.

    — Думаете, он располагает информацией насчет звонков и писем? — осведомился Карлайт Баттерфорд.

    — Вам лучше спросить об этом его самого.

    — А у вас есть такая информация?

    — У меня лично есть информация по очень многим вопросам, — ответил Мейер. — Убийства, разбойные нападения, грабежи, изнасилования, вымогательства — все, что душе угодно. Но, как вам, наверное, известно, детективы работают одной командой и попытки некоторых лиц преувеличить собственное значение у нас не поощряется. Гели вы желаете поговорить с лейтенантом, советую позвонить часов в десять. К этому времени он обязательно ноивится.

    — Послушайте, — попросил Баттерфорд, — может, вы все-таки сделаете для меня исключение?

    — Виноват, дружище, но ничем помочь не могу.

    — Я, как и вы, на службе.

    — Лейтенант тоже, — сказал Мейер и положил трубку.

    Второй звонок раздался в 9.30. Трубку взял дежурный» гржант Дейв Марчисон и передал ее Мейеру.

    — Говорит Клифф Севидж, — услышал он. — Помните 1ВКОГО?

    Еще бы! — хмыкнул Мейер. — Чем могу быть вам полезен, Севидж?

    — Кареллы нет поблизости?

    — Отсутствует.

    — Я хотел бы с ним поговорить.

    — Зато он вряд ли этого хочет, — отрезал Мейер. — Ваши дурацкие статейки чуть было не угробили его жену. Могу дать вам совет — держитесь от него подальше.

    — В таком случае я хотел бы поговорить с вами, — сказал Севидж.

    — Если по правде, вы и мне не особенно нравитесь.

    — Благодарю за откровенность, хотя меня итересует кое-что другое.

    — Что же?

    — Сегодня утром мне позвонил человек, который отказался назвать себя. Он сообщил очень любопытные новости. — Севидж сделал выразительную паузу. — Скажите, вам что-нибудь об этом известно?

    У Мейера сильно забилось сердце, но он спокойно ответил:

    — Я не ясновидящий, Севидж.

    — А я думал, вы в курсе.

    — Севидж, я уже потратил на вас пять минут крайне ценного времени. Если у вас есть что-то конкретное, то ради Бога…

    — Ладно, ладно. Тот, кто мне позвонил, сказал, что вам в восемьдесят седьмой участок несколько раз звонили и угрожали убить смотрителя парков Каупера. Затем вы получили три письма, в которых преступник требовал денег и грозил убить заместителя мэра Скэнлона. Вам что-нибудь об этом известно? 

    — Насчет телефонных звонков вам лучше обратитьси в телефонную компанию.

    — Кончайте, Мейер. Не надо водить меня за нос.

    — Мы не имеем права давать информацию представителям печати, — сказал Мейер. — Неужели вам об этом не известно? '

    — Сколько? — спросил Севидж.

    — Что сколько?

    — Сколько вы хотите, Мейер?

    — А сколько вам не жалко?

    — Сотню. Годится?

    =— Маловато.

    — А две?

    — Тоже. Мой приятель, торговец наркотиками, платит мне за охрану куда больше.

    — Триста — мой предел, — признался Севидж.

    — Будьте любезны повторить ваше предложение, — сказал Мейер. — Я хочу записать его на магнитофон. Мне нужны доказательства, что вы предлагали взятку сотруднику полиции.

    — Я предлагал взаймы.

    — Взаймы мы не береми сами в долг не даем, — сказал Мейер и положил трубку.

    Ничего хорошего эти звонки не сулили. Все обстояло довольно скверна Мейер уже собрался позвонить домой лейтенанту, чтобы поговорить с ним до его ухода на работу, но телефон на столе снова напомнил о себе.

    — Детектив Мейер,

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки