LoveRead.info » Книги » Детективы » Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр

Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр

Книгу Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

213 0 00:14, 07-07-2025
Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр
07 июль 2025

Книга Ну а теперь – убийство! - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Леру и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр заманивает читателя в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Ну а теперь – убийство!» продолжает серию о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 45
    Перейти на страницу:
    вашего воображения? Вы выглядите совсем юной, понимаете ли, да и вообще… Скажите – только между нами: действительно ли вы когда-либо…

    – О боже, да, – сказала Моника. – Тысячи раз, – добавила она невольно.

    – Правда?

    – О боже, да.

    – Но где?

    – Дома, конечно, – сказала Моника.

    Тот факт, что фотография каноника Стэнтона не выпрыгнула в этот момент из выдвижного ящика стола Моники, можно объяснить скорее неумолимостью закона всемирного тяготения, чем ущербом, нанесенным отвлеченной истине.

    Однако Моника была сама не своя: как бы ей ни импонировала мисс Флёр, ей хотелось, чтобы последняя ушла. Ее разум был без остатка занят анонимными письмами. И все же, как это ни удивительно, казалось, что Фрэнсис Флёр испытывает не меньшее беспокойство, чем Моника. Нога мисс Флёр в изящной туфельке тихо застучала по полу. Она продолжала поглядывать на часы у себя на запястье.

    – Да что вы? – произнесла она. – Что это, интересно, за место? Это вблизи Уотфорда?

    – Да, верно. Ист-Ройстед, графство Хартфордшир. Вблизи Уотфорда.

    – Вот как? Знаете, у меня есть кузены… – Мисс Флёр усмехнулась и, почти не меняя тона, произнесла: – Разве вы сегодня не идете на ужин, мисс Пар… Тилли, я имею в виду?

    – На ужин? – переспросила Тилли. – Конечно. Но позже. Еще и шести нет.

    – Четверть седьмого, по-моему, – поправила ее Моника.

    – Боже-боже, неужели так поздно? Мне и самой пора бежать. – Фрэнсис Флёр всколыхнулась, но с кушетки не встала. – Я просто заскочила, чтобы убить время. В конце концов, я не должна мешать вам работать. Э-э-э… у вас ведь есть чем заняться, не так ли, мисс… Тилли?

    – Уже нет, – ответила Тилли. – Вы же говорите, что мне только что указали на дверь. Так зачем же мне работать? Хо-хо-хо!

    На этот раз их гостья поднялась с полуулыбкой. Ее голос прозвучал с той нарочитой приторной интонацией, которую она включала в начале своих любовных сцен.

    – Я говорила, что у меня два сообщения для Моники, – заметила она. – Я прошу прощения, но не будете ли вы против того, чтобы оставить нас наедине, пока я передам ей второе из них?

    Переход был таким неожиданным, что Тилли уставилась на нее в растерянности.

    – Намек понят, – медленно проговорила она. – Намеки я улавливаю, знаете ли, но только если они не тонкие – иначе я пропускаю их мимо ушей. Но понимать их я понимаю.

    – Я вам очень благодарна.

    – Боже упаси… – начала Тилли.

    До сих пор обуревавшие ее эмоции не были столь очевидными. Тилли направилась к своему кабинету неторопливым, тяжеловесным и степенным нешироким шагом. Тем не менее, переступив через порог и одарив их долгим взглядом, она захлопнула дверь с таким грохотом, который наверняка можно было услышать в главном здании на верху холма и от которого, не будь бывший господский дом таким прочным, с потолка точно посыпалась бы штукатурка.

    – Послушайте, – быстро заговорила Фрэнсис Флёр, чей тон вновь в мгновение ока изменился. – Второе сообщение – от Билла Картрайта. Он едет сюда на такси.

    – На такси?

    – Да. Он был в городе. Он позвонил мне в приемную Тома и сказал, что я единственная, кому он может доверять. Он заставил меня пообещать не рассказывать Тому или Ховарду, но, они, конечно, все у меня выпытали.

    Мисс Флёр скривилась.

    – Так вот, Билл просил вам передать… он говорит, чтобы вы… Эта женщина подслушивает под дверью, – неожиданно добавила она.

    Дверная ручка дернулась. Моника была готова поклясться, что Тилли вот-вот распахнет дверь, шагнет в кабинет и станет отрицать, что подслушивает.

    Мисс Флёр встала с кушетки и бесшумно приблизилась по покрытому линолеумом кирпичному полу к письменному столу. Стоя спиной к Монике, она положила одну руку на столешницу, а вторую на шкатулку для швейных принадлежностей: ее покрашенные красным лаком ногти слились с красной кожей, из которой была изготовлена шкатулка. Она смотрела на дверь. Туда же был направлен и взгляд Моники. Однако больше никаких явных намеков на то, что снаружи что-то происходит, не было.

    Потом мисс Флёр обернулась в ореоле света, делавшем голубую материю ее костюма еще ярче, а чернобурку еще серебристее. Мягкой поступью она подошла к Монике, взяла ее за руку и усадила на кушетку.

    – Послушайте, Моника, – обратилась она к девушке, которая все еще испытывала легкий трепет оттого, что Фрэнсис Флёр называет ее по имени. – Билл передал, что, если вы вернетесь сюда, когда будет смеркаться, вам ни в коем случае нельзя делать попыток добраться до дому. Тсс!

    – Да?

    – Он сказал, что вам ни в коем случае нельзя покидать это здание или этот кабинет, до тех пор пока он не окажется здесь. Он сказал, что позвонит смотрителю, О’Брайену, или как его там, и попросит его прийти сюда и посидеть с вами, пока он – я имею в виду Билла – сам сюда не доберется.

    – Но…

    – Тсс! А самое главное, – мисс Флёр наклонилась поближе к Монике и перешла на шепот, – он сказал: что бы вы ни делали, вам нельзя ни на минуту оставаться наедине… – она многозначительно покосилась на дверь, – с этой женщиной. Понимаете?

    – Даже не знаю…

    Мисс Флёр отпустила ее ладонь и поднялась. Ее шепот зазвучал слегка раздраженно:

    – Я-то уж точно не знаю, что происходит. И думаю, что не хочу этого знать. Если хотя бы половина из тех слухов, что до меня доходят, – правда, вы, должно быть, вели весьма эксцентричную жизнь. Единственное, что мне известно, – это то, что мне и самой страшно. А теперь пообещайте: вы сделаете так, как вам велит Билл Картрайт.

    Еще совсем недавно Моника тут же сказала бы «нет». Это слово первым пришло ей на ум и уже готово было слететь с ее уст, но она сдержалась. Ее осенила внезапная и до боли отчетливая мысль, что самой прекрасной картиной на свете, которая только могла бы открыться ее глазам, была бы картина врывающегося в кабинет Билла Картрайта.

    Она провела языком по губам.

    – Хорошо, – произнесла она. – Так я и сделаю.

    – Обещаете?

    – Обещаю.

    2

    Мисс Флёр расслабилась. Ее снова будто свечение окутало и воспламенило темный янтарь ее глаз, которые – сравнение, как подумалось Монике, малоромантичное – были ровно того же цвета, что и черенок одной из трубок Билла. Мисс Флёр улыбнулась и разгладила складки на своих перчатках. Ее голос вновь зазвучал естественно.

    – В общем, я заглянула, только чтобы засвидетельствовать свое почтение, – объяснила она с явным расчетом, что ее услышат в соседнем кабинете. – Я бы еще с вами поболтала, но мне нужно ехать в город на встречу с Куртом. Том! Ну что ты все скачешь?! Неужели обязательно вот так ко всем подкрадываться?

    Было бы несправедливо сказать, что Томас Хэкетт подкрался, поскольку его голос уже разносился по коридору. С мрачным выражением лица он кивнул Монике и сделал знак следовавшему за ним по коридору Ховарду Фиску.

    – Я… э-э-э… подумал, что загляну к вам, – произнес мистер Хэкетт. Он посмотрел на часы у себя на запястье, поднял глаза, а потом бросил еще один взгляд на часы. – Фрэнсис объяснила вам, не так ли. Э-э-э…

    – Что вы сегодня не смогли встретиться со мной? Конечно, мистер Хэкетт. Я вас прекрасно понимаю.

    – Нет-нет, – суетливо ответил продюсер. – То есть да-да. Другими словами, возникло одно обстоятельство. Из главного здания пришел старик О’Брайен и сообщил кое-какие новости. Мисс Стэнтон, мне хотелось бы задать вам вопрос: вы ведь не обращались в полицию в связи с какими-либо событиями, которые здесь случились?

    Моника уставилась на него:

    – В полицию? Нет, конечно нет. А что?

    – Дело в том, что здесь сейчас полицейский, – хмуро пояснил он. – Он в главном здании с мистером Маршлейком.

    – Том, ты всегда так нервничаешь по мелочам, – обратилась к нему мисс Флёр с видом утомленной добродетели. – Ну и что из того, что здесь полицейский? Мне кажется, здесь всегда есть полицейский. Может, кто-нибудь опять оставил машину на дороге.

    – Не в этот раз, – пробурчал мистер Хэкетт. – Его фамилия Мастерс, и он главный инспектор из Скотленд-Ярда.

    Упоминание этой фамилии произвело мгновенный и весьма сильный эффект. Будь они все сорванцами, застигнутыми в яблоневом саду, на которых с одной стороны забора глядит грозный бык, а с другой – рассерженный фермер, выражения их лиц

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 45
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки