LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд

Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд

Книгу Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

713 0 13:00, 28-05-2020
Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд
28 май 2020
Автор: Кэролайн Данфорд Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2020
+1 1

Книга Смерть в сумасшедшем доме - Кэролайн Данфорд читать онлайн бесплатно без регистрации

Эфимия Мартинс всегда была слишком умна для простой служанки. И тем более ей хватает здравого смысла не верить в спиритизм. В отличие от семейства Стэплфордов! Однако очередной сеанс привел не только к скандалу, но и к страшному кровавому нападению! Теперь Эфимии предстоит не только разоблачить несколько семейных тайн, но и раскрыть пару убийств, а также получить целых два предложения руки и сердца!
    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
    Перейти на страницу:

    – Я дворецкий, меня все это не касается и не должно касаться тебя, – сказал Рори. – Но черт возьми, Эфимия, почему ты не уехала подальше от всех Стэплфордов в мире?

    – Потому что есть вероятность, что любая моя попытка уехать подальше может закончиться быстрее и хуже, чем хотелось бы.

    – Ты имеешь в виду, что Ричард пошлет за тобой убийц?

    – Если хоть одна из моих догадок на его счет верна, было бы глупо исключать такую возможность.

    – Тогда почему… – начал Рори и осекся. – Нет, это же немыслимо! Ты намекаешь, что лорд Ричард старается держать тебя поближе, чтобы не оставлять без присмотра?

    – По крайней мере, он не станет меня убивать в собственном поместье – это было бы рискованно. Количество смертей вокруг Стэплфордов и так уже привлекло к ним пристальное внимание. Их друзья пока помалкивают, но слухи тем не менее гуляют вовсю.

    Рори провел рукой по волосам, взъерошив белокурые локоны.

    – Как-то это чересчур… – пробормотал он.

    – Я бы рассказала тебе обо всем раньше, но боялась… – Я хотела сказать «оттолкнуть тебя», но вслух произнесла другое: – Боялась подвергнуть тебя опасности.

    – Однако эта наша поездка вряд ли может оказаться безопасной?

    – Если лорд Ричард о ней узнает, полагаю, да.

    – А если при этом мы еще и выясним что-нибудь важное в доме умалишенных, это всех нас подвергнет смертельной угрозе. – Рори многозначительно кивнул на Меррита за стеклом. – Что известно Мэри?

    – Ничего.

    – Разумно с твоей стороны.

    Он погрузился в молчание. Просить прощения за то, что заставила его рисковать жизнью, сейчас было бы глупо – никакими извинениями эту вину я бы не искупила, поэтому тоже притихла. Когда мы проехали несколько миль, Рори сказал:

    – Что мы рассчитываем найти в этом сумасшедшем доме?

    Я помахала перед ним телеграммой.

    – Ты все еще думаешь, что у покойного лорда Стэплфорда и миссис Уилсон был внебрачный ребенок? – уточнил он.

    – Доктор Симпсон на это намекал.

    – Но даже если ребенок и был, что с того?

    – Огласка может обеспечить большие неприятности члену парламента, – предположила я.

    – Ты считаешь, что скандал, связанный с незаконнорожденным отпрыском его отца, нанесет больший урон деловым интересам Ричарда, чем подозрения в убийстве?

    – Я ничего не смыслю в бизнесе и политике, но полагаю, что это вполне вероятно.

    Рори снова взъерошил шевелюру.

    – Может, в твоих словах и есть резон. Но мне кажется, ты кое-что упустила.

    – Что?

    – А вдруг лорд Стэплфорд тайно женился на миссис Уилсон?

    – Но тогда у него не было бы причин отдавать свое дитя в дом умалишенных, – сказала я.

    – И какая женщина осталась бы с ним, если бы он это сделал? – подхватил Рори.

    – Может быть, ребенок и правда родился больным?

    – Ты полагаешь, миссис Уилсон никому об этом не сказала бы за столько лет? Миссис Дейтон дольше всех служит Стэплфордам и может что-нибудь знать.

    – Она ни о чем подобном мне не говорила. Впрочем, я сама работала в поместье не так уж долго и проводила с миссис Дейтон не слишком много времени.

    – Получается, ты права – нам придется действовать наугад и придумывать план по ходу дела, – сказал Рори. – Предлагаю назваться братом и сестрой – дескать, мы наводим справки в интересах семьи.

    – То есть мы хотим подыскать приют для кого-то из родственников?

    – Вот именно, – кивнул Рори.

    – Вероятно, наш отец был хорошо знаком с покойным лордом Стэплфордом?

    – И посоветовал нам наведаться именно сюда.

    Мы оба глубоко вздохнули – автомобиль как раз въезжал в ворота дома умалишенных.

    Аллея оказалась самая обычная, как во всех загородных поместьях. Здание, маячившее за деревьями, было не слишком современным, но на вид веселеньким. Когда мы остановились у входа, Меррит открыл дверцу для Рори, и тот помог мне выбраться из автомобиля. Я залюбовалась многочисленными фронтонами и лужайками вокруг – судя по ним, территория у этого заведения тоже была немалая, – а потом до меня вдруг донесся детский смех, и я ошеломленно обернулась к Рори.

    – Ты что, не заметила вывеску? – прошептал он мне на ухо. – Это приют для умственно отсталых детей.

    – О боже! – вырвалось у меня. – Каким жестоким нужно быть, чтобы отдать своего малыша…

    Рори крепко сжал мою руку.

    Дверь над большой мраморной лестницей открылась, из дома вышла женщина средних лет в опрятных черных одеждах и спустилась к нам.

    – Вы родственники лорда Стэплфорда? – сразу же приветливо улыбнулась она.

    – Да, – сказал Рори, прежде чем я успела вмешаться.

    – Очень рада встрече. Я миссис Мейсон, сестра-распорядительница. Если желаете, я попрошу кого-нибудь из врачебного персонала провести для вас ознакомительную беседу, однако для ваших целей более полезной будет экскурсия, и я с удовольствием ее проведу. Я, разумеется, прекрасно знаю всех наших подопечных.

    – Дети в доме умалишенных! – воскликнула я, не в силах больше сдерживаться. – Это же чудовищно!

    Миссис Мейсон лучезарно улыбнулась:

    – Мы делаем все, что в наших силах, чтобы обеспечить им счастливое детство. Я часто думаю о том, что им здесь куда лучше, чем беспризорным ребятишкам на улицах. Так или иначе, наши воспитанники не смогли бы выжить самостоятельно в большом мире. И какими бы любящими и заботливыми ни были их родители, они бы не справились с трудностями, которые возникают при воспитании таких детей. Я утешаю себя мыслью, что мы тут занимаемся богоугодным делом.

    Я смотрела на нее во все глаза, потрясенная этими словами.

    – Мне показалось, или я действительно услышал в вашей речи легкий шотландский выговор, миссис Мейсон? – спросил Рори. – Я и сам из горной Шотландии.

    Напряженная атмосфера тотчас разрядилась.

    – Да что вы, сэр? Не знала, что у Стэплфордов есть шотландские корни!

    – Я очень дальний родственник, – сладко улыбнулся Рори. – Сопровождаю свою юную кузину. Собственно, мы здесь ради ее ребенка.

    – О, мне очень жаль, моя милая, – сочувственно посмотрела на меня миссис Мейсон. – Но это может случиться с любой матерью.

    Я потупила взор и постаралась напустить на себя подобающий трагический вид, мысленно отметив, что нельзя снимать перчатки, иначе она увидит, что у меня нет обручального кольца. Начиналась какая-то нелепая игра – и с каждым словом мы увязали в этой трясине всё сильнее. Хорошо хоть Рори не назвал миссис Мейсон наших имен, но если Стэплфорды узнают о странном визите «родственников» и захотят узнать побольше, по описанию им нетрудно будет догадаться, кто это был. Единственное, что мне оставалось, – вести себя с предельной осторожностью, чтобы у сестры-распорядительницы не возникло повода связаться с семьей.

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки