LoveRead.info » Книги » Детективы » Рассказы - Роберт Альберт Блох

Рассказы - Роберт Альберт Блох

Книгу Рассказы - Роберт Альберт Блох читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 22:26, 03-07-2025

Книга Рассказы - Роберт Альберт Блох читать онлайн бесплатно без регистрации

Самое полное собрание рассказов Роберта Блоха, переводы которых доступны в сети.

    1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 ... 1041
    Перейти на страницу:
    Левша?

    — Ничего. Мне здесь нравится.

    — Но мы должны что-то предпринять. Сейчас не время для шуток.

    — Не говори так! — рычу я.

    — Но, Левша, все изменились!

    — Я знаю, знаю! А что, по-твоему, произошло со мной?

    Я выхожу из-за занавесок и даю ей посмотреть. Она почти падает в обморок.

    — Ты наполовину лошадь! — задыхается она.

    Это правда. Я снова смотрю на себя. Минуту назад мои голова, руки и плечи торчали из лошадиного костюма, который прикрывал мои ноги и бедра. Теперь ниже пояса я — лошадь! У меня два копыта и длинный, шелковистый хвост. Вот что происходит со мной, когда герр Тоник взмахивает палочкой. Выше пояса я человек. В остальном же похож на одного из этих кентавров в легендах, но с одним набором лошадиных ног вместо двух.

    — Мы должны что-то сделать, — шепчет Джозефина. — Люди начинают сходить с ума.

    — Они не единственные, — говорю я ей. — Что насчет меня? Как я могу так жить? Мои брюки мне больше не подходят. И мне, вероятно, придется нанять жокея и конюха.

    Зигмунд подползает ко мне, за ним следуют Маккарти и Горилла.

    — Гуррргх! — стонет Болтун Горилла.

    — Иаааа! — ржет Маккарти.

    — Я хошу шменить ишподнее! — шепелявит Зигмунд.

    — Где герр Тоник? — кричу я, оглядываясь вокруг, поскольку не вижу его во всей этой неразберихе.

    — Он сбежал! — задыхается Зигмунд. — Убежал пьочь!

    — Мы должны поймать его и заставить изменить нас! — взволнованно говорит Джозефина.

    — А как же все эти люди?

    — Мы должны держать их здесь, в бальном зале, пока герр Тоник не вернет их в нормальное состояние.

    — Как мы это сделаем? — спрашиваю я.

    Тогда я вижу ответ.

    Мимо, пошатываясь, проходит Оскар. Он все еще носит корону царя Креза и выглядит очень больным. Больной взгляд легко объяснить, потому что у него под мышкой большой рог изобилия. И теперь он выбрасывает настоящие деньги.

    — Я не могу остановиться, я ничего не могу с собой поделать! — стонет он. — Я должен раздавать деньги.

    — Хорошо, — говорю я ему. — Стой здесь, у двери, и продолжай в том же духе. Раздавай монеты. Люди будут бороться за это. Это единственный способ удержать их здесь, пока мы не найдем этого мага и не заставим его изменить нас.

    — Нужно продолжать раздавать деньги?

    — Ты все равно не можешь остановится. И если ты когда-нибудь захочешь остановиться, нам лучше найти герра Тоника, — говорит ему Джозефина.

    Поэтому он качает головой и начинает разбрасывать монеты и купюры. Тем временем остальные направляются к двери.

    — Он не мог уйти далеко, — бормочу я. — Он ведь чужой в городе, не так ли, Зигмунд?

    — Да. И он так пьян, фто ему просто хофется пьойтись по улифе.

    — Ну, тогда мы будем прочесывать каждый бар по соседству, пока не найдем его.

    Мы уходим. Маккарти гарцует впереди. Джозефина звякает шпорами у него за спиной. Болтун Горилла неуклюже переваливается вперед, издавая обезьяньи звуки, а под мышкой держит маленького Зигмунда. Я замыкаю шествие — и речь здесь действительно про шествие, а не что-то иное, учитывая мой особый костюм, ставший неразрывной частью меня.

    Мы выходим на улицу, и нам повезло, что она пуста. Вид пастушки, ведущей переднюю половину лошади, гориллы, несущей ребенка, и человека-кентавра — такое зрелище могло бы привлечь внимание. Не говоря уже об истерике.

    — Там есть бар! — кричу я, заметив на другой стороне улицы «Джин-Милл». — Может, он засел там со своей палочкой.

    — Мы не можем пойти этим путем, — возражает Джозефина. — У них там какие-то жутко смешные клиенты, но мы скорее ужасные, чем смешные.

    — Иди одна, — говорю я ей. — Мы подождем снаружи.

    Так что она идет. Мы стоим там. Очень скоро все теряют терпение. Маккарти ржет и роет копытами землю. Болтун Горилла выглядит несчастным, потому что костяшки его пальцев царапают тротуар. Зигмунд то смеется, то плачет.

    — Ах, — хнычет он. — Я хочу пить!

    Я тоже. Не могу не оглядываться, и всякий раз, когда это делаю, я испытываю шок. Я должен успокоить нервы.

    — Ладно, — решаю я. — Мы войдем. Но мы должны вести себя

    хорошо, понимаете? Маккарти, жди здесь, а Горилла останется с

    тобой. Если подумать, Зигмунд тоже не выглядел бы так хорошо в

    таверне. Я пойду один.

    Но эта идея, кажется, не проходит.

    — Ах ты, мофенник! — бормочет Зигмунд слабым детским голоском. — Мы пойдем фсе или нихто!

    Я пожимаю плечами и виляю хвостом.

    — Хорошо, но помните — мы должны притвориться, что все еще в маскарадных костюмах, понимаете? В очень реалистичных костюмах. Это касается всех вас. А Зигмунд должен быть настоящим ребенком. Понял?

    Все кивают, и мы заходим в таверну.

    Там довольно шумная толпа, и требуется минута, чтобы заметить Джозефину, стоящую у бара. Толпе требуется минута, чтобы заметить нас, и к этому времени мы уже оказываемся в конце бара, где темно.

    — Видишь этого герра Тоника? — шепчу я Джозефине.

    — Нет. Бармен говорит, что он был здесь минут десять назад, но сейчас его нет. Давай уйдем отсюда — ты выглядишь ужасно.

    — Залезай в кабинку, — шепчу я Маккарти и Болтуну Горилле. — Я передам вам напитки. Джозефина, держи Зигмунда и помни, что он твой ребенок. Я постою с тобой у стойки. Выше пояса я выгляжу нормально, а бармен ничего не видит за стойкой.

    Именно так мы и действуем. Подходит бармен.

    — Что будете заказывать? — спрашивает он.

    — «Том Коллинз», — говорит Джозефина.

    — Сделай мне виски, — говорю я ему. — Три виски.

    — Три?

    — Конечно. Один для того, чтобы выпить, другой для того, чтобы выпить, а третий для того, чтобы избавиться от привкуса во рту.

    Он пожимает плечами и наливает. Я передаю в кабинку два виски для наших парней, когда он не смотрит, потом пью третью порцию.

    — Ого! — комментирует бармен, оглядывая мои пустые стаканы.

    — Не жабудьте про детей! — лепечет Зигмунд из рук Жозефины.

    — Ну конечно, — улыбается Джозефина. — Малыш хочет свою бутылочку, не так ли?

    — У нас нет молока, леди, — говорит бармен.

    — Молоко, чегт вошми! — кричит маленький Зигмунд. — Дайте мне глоток Дшина!

    Бармен таращит глаза. Зигмунд не обращает на него внимания, достает свою старую сигару, закуривает и затягивается.

    — Что это за ребенок, леди? — спрашивает бармен.

    — Бутылочный ребенок, — объясняю я.

    — Ты его отец?

    — Конечно.

    — Но он не похож на тебя.

    — Надеюсь, что нет, — хихикает Джозефина.

    Бармен слишком любопытен. Он перегибается через стойку, смотрит на меня и видит мои копыта и хвост.

    — Елки-палки! — кричит он.

    И как раз в этот момент какая-то пара случайно натыкается на кабинку, где прячутся Болтун Горилла и Маккарти.

    — У меня в будке обезьяна! — кричит девушка.

    1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 ... 1041
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки