LoveRead.info » Книги » Детективы » Смарагдовое ожерелье - Джанет Глисон

Смарагдовое ожерелье - Джанет Глисон

Книгу Смарагдовое ожерелье - Джанет Глисон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

354 0 16:45, 09-05-2019
Смарагдовое ожерелье - Джанет Глисон
09 май 2019
Автор: Джанет Глисон Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2011
0 0

Книга Смарагдовое ожерелье - Джанет Глисон читать онлайн бесплатно без регистрации

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.
    1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 101
    Перейти на страницу:

    — Мистер Поуп, — окликнул его мистер Бентник, — как раз вас-то я и ищу. Соблаговолите сейчас же пройти со мной в библиотеку.

    Это был скорее приказ, чем просьба. И Джошуа это понял, и Герберт знал, что Джошуа понял, ибо развернулся на каблуках и, не дожидаясь ответа, направился в библиотеку. Джошуа был в недоумении. Почему Герберт говорит с ним таким тоном? Его не прельщала перспектива следовать за мистером Бентником, тем более что он не хотел опоздать на встречу с Лиззи Маннинг, но ему ничего не оставалось, как подчиниться приказу.

    Герберт стоял спиной к незажженному камину. Его голова находилась как раз между двумя большими серебряными канделябрами, которые Джошуа напоминали рога гигантского оленя.

    — Как видите, мистер Поуп, я осмотрел ваши комнаты и вернулся.

    — Вижу, сэр. Надеюсь, вы не нашли там ничего, что доказывало бы мою причастность к пропаже ожерелья миссис Мерсье.

    — Ничего такого я не обнаружил. Зато нашел нечто другое, весьма меня насторожившее. Письмо. И хотя сам я его не читал, его содержание мне изложили в общих чертах. И это письмо вызвало мое крайнее удивление, а также гнев, разумеется. Оказывается, вы суете нос в чужие дела, которые вас никак не касаются.

    Герберт смотрел на Джошуа так, словно ждал от него исповеди. Джошуа судорожно соображал. Что за письмо обнаружил Герберт у него дома? От кого оно? Что в нем сказано? Может, Герберт говорит про письмо Лиззи Маннинг, в котором та передавала свою беседу с Мари, горничной Мерсье? Нет, исключено. Это письмо он привез с собой в Астли.

    — Простите, мистер Бентник. Я не понимаю, о каком письме вы ведете речь.

    — Разумеется, — отвечал Герберт. — Вы его еще не читали. Дочь вашей домовладелицы, мисс Куик, попросила передать его вам. Она подумала, что это срочное сообщение, поскольку письмо доставили с нарочным от поверенного из Грейз Инн. Я решил сам сходить в названную контору. Я о ней слышал, а ее адрес был четко написан на письме. Представьте, каково было мое удивление, когда я узнал, что это письмо касается гибели мистера Кобба, скончавшегося в Астли. Автором письма является мистер Крэкман, старший компаньон фирмы, и он сообщил мне, что речь в нем идет о внезапной и подозрительной смерти коллеги его компаньона, мистера Джона Кобба. В подробности он вдаваться отказался, рассчитывая, что я, как джентльмен, не стану проявлять излишнее любопытство. Посему, сэр, я требую объяснений у вас. Чем вызван ваш интерес к этому делу?

    Герберт распахнул куртку, порывшись в кармане, достал письмо и сердито помахал им перед носом Джошуа.

    — Мистер Бентник, — беспомощно произнес Джошуа, — позвольте мне прочитать это письмо. Я ознакомлюсь с его содержанием и изложу его вам.

    — Хорошо, — отозвался Герберт, — держите. Кстати, Крэкман просил передать вам, что его компаньон, некто мистер Бартоломью Хор, пока не вернулся.

    Джошуа взломал печать и быстро развернул письмо.

    В нем содержались и ожидаемые новости, и те, что стали для него сюрпризом. Некоторые подтверждали его подозрения, другие вносили еще больше путаницы.

    — В письме говорится, что Кобб также был поверенным и вместе с мистером Хором вел одно и то же дело, касающееся спорного ожерелья — ныне оно находится во владении миссис Сабины Мерсье, — уникального драгоценного украшения в форме змеи, изготовленного в Средние века.

    Джошуа понимающе кивнул. В этом его предположение оказалось верным: предметом спора было ожерелье. Однако его немало удивило то, что Кобб, оказывается, был поверенным, представлявшим одну из сторон — участниц спора. А он-то думал, что Кобб сам претендует на ожерелье.

    — И кто же второй претендент? — быстро спросил Герберт.

    — Крэкман только пишет, что это женщина, не заинтересованная в том, чтобы в ее дела посвящали посторонних, посему он не вправе раскрывать ее имя без ее согласия. При данных исключительных обстоятельствах он отправил ей письмо с просьбой дать такое согласие.

    Герберт раздраженно вздохнул.

    — Ясно, — произнес он, шагнув к Джошуа, словно с намерением выхватить письмо из его руки. — Однако суть не в этом. Я хочу, чтобы вы объяснили, чем вызвано ваше вмешательство. Какого черта вы суете нос в дела моей семьи? Я нанял вас писать портрет, а также попросил, чтобы вы нашли ожерелье, пропавшее из-за вашей беспечности. Вот чем вам надо заниматься, а не ходить по стряпчим, выпытывая у них подробности дела, которое вас не касается.

    Джошуа задумчиво смотрел на Герберта. Губы у тоге были неестественно плотно сжаты, шея до того напряжена, что было видно, как на ней дергаются мышцы. Почему Герберт начинает нервничать при упоминании о Коббе? Джошуа так и подмывало спросить, зачем он встречался с Коббом в гостинице «Звезда и подвязка», но он благоразумно воздержался.

    — Полагаю, сэр, пропажа ожерелья как-то связана с гибелью человека в оранжерее.

    — Вы не знали о пропаже ожерелья, когда навещали Крэкмана. Не держите меня за дурака, Поуп, иначе вам не поздоровится.

    — Вижу, мне ничего не остается, как все рассказать вам, сэр, — спокойно отвечал Джошуа. — Хотя тем самым я нарушу данное слово. Это миссис Мерсье попросила меня выяснить все, что можно, о смерти Кобба. Она велела расспросить Гранджера. Ну, а оказавшись в Лондоне, я подумал, что сделаю ей приятное, если попытаюсь узнать побольше.

    Герберт скептически фыркнул:

    — Вот как? С этого и надо было начинать.

    — Она просила, чтобы я сохранял это в тайне.

    Герберт сердито смотрел на Джошуа, но не поставил под сомнение распоряжение своей невесты. И не стал критиковать его.

    Воспользовавшись молчанием Герберта, Джошуа стал приводить новые доводы в свое оправдание:

    — Конечно, мистер Бентник, вы, со своей стороны, вправе сердиться на меня за вмешательство, хотя я меньше всего хотел бы вызвать ваше недовольство. Более того, пропажа ожерелья осложняет дело. Как я уже говорил, эти два события почти наверняка связаны одно с другим. Мистер Крэкман ясно дал понять, что и Хор, и Кобб от лица своего клиента ведут тяжбу за ожерелье с миссис Мерсье. Не случайно два этих события произошли почти одновременно, между ними непременно есть связь. И если вы хотите, чтобы я нашел ожерелье, вы должны позволить мне разобраться во всем, что касается тела, обнаруженного в оранжерее.

    — С какой стати? Какое отношение это имеет к пропаже ожерелья? И почему вы говорите тело? Как нам всем прекрасно известно, умершего звали Джоном Коббом.

    — Мы думали, что это Джон Кобб. Но теперь я не уверен.

    — Но ведь на письмах, найденных в его кармане, стоит имя Кобба.

    Лицо Джошуа оставалось непроницаемым.

    — Возможно, эти письма предназначались Коббу и просто не успели дойти до адресата. Или кто-то вложил их в карман погибшему. Вы по-прежнему не можете вспомнить, что в них говорилось и кем они были написаны?

    — В них не было ничего важного.

    1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки