LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш

Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш

Книгу Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

437 0 20:32, 09-05-2019
Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш
09 май 2019
Автор: Найо Марш Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2014
0 0

Книга Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш читать онлайн бесплатно без регистрации

В тюке с овечьей шерстью обнаружено тело миллионерши Флоренс Рубрик. Инспектор Аллейн понимает: мотив есть у всех обитателей поместья Маунт-Мун. Но кто же убийца? Племянник, работающий над секретным проектом? Влюбленная в мужа Флоренс секретарша? Или сын управляющего поместьем, недавно обвиненный в краже? Чтобы разоблачить преступника, Аллейн задумывает рискованную комбинацию...
    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64
    Перейти на страницу:

    — А когда тюки погрузили в машину… — начал было Аллейн, но Мерривезер испуганно перебил его:

    — И даже не спрашивайте об этом. Говорю вам, ничего не заметил. И как заметишь? Я тот тюк даже не трогал.

    — Хорошо, мой дорогой, не трогали, так не трогали, — поспешил успокоить его Аллейн. — Оставим это. Какой же вы чувствительный, право. Я еще таких не встречал.

    — А куда от своего желудка денешься, — мрачно произнес Мерривезер.

    — Боюсь, что вашему желудку придется это переварить. Кто ставил клеймо на тюки?

    — Молодой Клифф.

    — А кто их зашивал?

    — Я, кто ж еще.

    — Отлично. В то утро вы начали как раз с того самого тюка. Шерсть в нем была утрамбована, но не спрессована. Вы его спрессовали. Полиции сказали, что не заметили в нем ничего особенного. Он был точно таким же, каким вы оставили его накануне.

    — Я бы заметил, если что не так.

    — Я тоже так думаю. А что-то другое. Например, пол вокруг пресса.

    — А что пол? — с вызовом произнес Мерривезер.

    Аллейн заметил, что руки его сжались. Он моргнул, занавесив белобрысыми ресницами свои светлые глаза.

    — Что там насчет пола? — повторил он уже не так агрессивно.

    — Я заметил, что он очень блестящий. Это за счет сальности шерсти? Особенно он блестит на помосте, где стригут овец, и вокруг пресса, где тюки волокут по полу. — Он посмотрел на ноги Мерривезера. — У вас обычные ботинки. Подметки здорово скользят?

    — Не замечал, — смущенно ответил прессовщик.

    — Пол был в то утро таким, как всегда? На нем не валялись клочки шерсти?

    — Я же говорил… — начал Мерривезер, но Аллейн перебил его:

    — Пол был таким же блестящим, как обычно?

    Мерривезер не ответил.

    — Может быть, вы вспомните что-то такое, чего не сказали младшему инспектору Джонсу?

    — Да что я мог сказать, мне не до того было. Он все спрашивал, как я перетаскивал тюк с этим самым внутри, а меня от этого жуть как мутило.

    — Я знаю. Но мы сейчас говорим о поле. Вспомните, пожалуйста. Когда вы пришли утром, как выглядел пол рядом с прессом? Он был подметен и блестел, как всегда?

    — Подметен.

    — И блестел?

    — Нет, не блестел, это точно. Разве вспомнишь через три-то недели. Особливо если тебя трясут как грушу. Мне и в голову не пришло бы, ежели бы вы не спросили. Я видел, но и думать про это забыл, сами понимаете.

    — Понимаю, — ответил Аллейн.

    — Господи, Джек, что же ты такое увидел? — не выдержал Фабиан, до сего времени молчавший.

    — Пол был вроде как грязный.

    3

    Во время обеденного перерыва Фабиан привел в кабинет Клиффа Джонса. Аллейна заинтриговал этот парень, столь неожиданно отказавшийся от покровительства миссис Рубрик. Он попросил Фабиана оставить их вдвоем и теперь, глядя на Клиффа, который не знал, куда девать руки, размышлял: знает ли тот, что, несмотря на свое алиби, он числится у младшего инспектора Джексона в главных подозреваемых?

    Усадив парня, Аллейн поинтересовался, понимает ли тот, зачем его пригласили. Клифф кивнул, сжав в кулаки широкие подвижные руки. Из открытого окна за его спиной открывался вид на залитое солнцем плато, за которым словно парили в воздухе блистающие вершины гор. Тени на них казались прозрачными, словно сквозь них просвечивало небо. Снег на вершинах слепил глаза и был похож на сияние. Вокруг волос Клиффа возник светящийся нимб. Аллейн подумал, что его жена пришла бы в восторг от причудливой игры теней на его висках и под высоко изогнутыми бровями и непременно захотела бы нарисовать мальчишку.

    — А живописью вы не интересуетесь? — спросил он.

    Клифф моргнул и заерзал ногами по полу.

    — Да, — ответил он. — Мой друг хорошо рисует. То есть… я хочу сказать… не так много людей…

    — Я только потому спросил вас, что не знаю, можно ли выразить в музыке красоту этого пейзажа, как это делает живопись.

    Клифф быстро взглянул на него.

    — Я не очень разбираюсь в музыке, — продолжил Аллейн. — Мне как-то ближе живопись. Узнав, что вы увлекаетесь музыкой, я немного растерялся. Имея разные интересы, труднее найти общий язык. Придется мне искать к вам другой подход. Согласны?

    — Уж как-нибудь обойдусь без ваших подходов, — отрезал Клифф. — Можете говорить прямо, без обиняков.

    Но прежде чем Аллейн последовал этому совету, Клифф застенчиво произнес:

    — Я этого как раз и хотел. В музыке, я имею в виду. Сказать что-нибудь обо всем этом. — Он махнул головой в сторону окна и с вызовом произнес: — Но только без всяких там птичьих трелей и плясок маори, прилепленных к эрзац-симфониям.

    В этих словах Аллейн почувствовал отголоски речей Фабиана Лосса.

    — Мне кажется, что искусственное внесение местного колорита может испортить любое художественное произведение, особенно в этой стране. Нельзя форсировать развитие искусства. Это процесс естественный, в искусстве все складывается само собой, надо только поймать момент. Ну, и как ваша музыка?

    Втянув голову в плечи, Клифф с юношеской непримиримостью произнес:

    — Никак. Я ее забросил.

    — Почему же?

    Клифф пробормотал что-то нечленораздельное, но, поймав взгляд Аллейна, громко выпалил:

    — Из-за того, что со мной случилось.

    — Вы имеете в виду свои разногласия с миссис Рубрик и ее убийство? Вы действительно считаете, что все эти несчастья достаточное для того основание? Мне всегда казалось, что невзгоды только закаляют настоящий талант. Но возможно, это лишь мнение дилетанта. По-моему, у вас были средства исцеления: ваша музыка или все это. — Аллейн кивнул в окно. — Вы выбрали местный пейзаж. Я правильно понял?

    — Меня не взяли в армию.

    — Но ведь вам нет восемнадцати.

    — Не из-за этого. Из-за глаз и ног, — тихо проговорил Клифф, словно упоминание этих частей тела оскорбляло приличия. — А я вижу не хуже других и могу три дня ходить по горам, не обращая внимания на ноги. Чем же я не подхожу?

    — Значит, вы собираетесь идти в армию и быть там не хуже других?

    — Именно. — А вы не пробовали заняться сортировкой шерсти?

    — Меня к этому не тянет.

    — Но ведь это доходное занятие.

    — Мне оно не нравится. Я лучше пойду в армию.

    — И никакой музыки?

    Клифф зашаркал ногами.

    — Но почему? — настаивал Аллейн.

    Клифф потер лицо и покачал головой:

    — Не могу. Я же сказал вам, что не могу.

    — С того вечера, когда вы играли во флигеле на старом разбитом инструменте? Как раз после случая с бутылкой виски?

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 64
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки