LoveRead.info » Книги » Детективы » Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр

Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр

Книгу Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

245 0 09:17, 27-08-2024
Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр
27 август 2024

Книга Убийства в Чумном дворе - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. «Убийство в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный сюжет автора. Карр вовлекает читателя в искусную игру, заманивая в сети ловко расставленных ловушек, ложных подсказок, обманных ходов и тонких намеков, и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. Роман «Убийства в чумном дворе», который был написан в 1930-е годы под псевдонимом Картер Диксон открывает серию книг о великолепном сэре Генри Мерривейле – обаятельном, эксцентричном, взбалмошном толстяке, ставшем, по признанию критиков, одним из самых неординарных сыщиков в детективной литературе.

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 72
    Перейти на страницу:
    мы еще немного почешем языками. Но прежде я бы хотел, чтобы ты вызвал машину, о которой говорил. Я хочу взглянуть на дом Дарворта.

    С явным облегчением инспектор пробормотал, что это уже ближе к делу, и стал звонить, а когда снова повернулся к нам, мы все почувствовали, что новая волна напряжения улеглась. На улице совсем стемнело, и слышался топот людей, покидающих здание.

    – Итак, сэр! – Мастерс сразу же пошел в атаку. – Вот что я выяснил. Мы могли бы возбудить дело против любого из этих людей…

    – Спокойно, – сказал Г. М., нахмурившись. – У тебя что-то новенькое или я невнимательно прочел отчет? Согласно показаниям, тебе пришлось сузить круг подозреваемых до трех человек. У двоих есть твердое алиби. Молодой Холлидей и девушка Латимер сидели в темноте, держась за руки.

    Мастерс с удивлением посмотрел на него. Казалось, упрямый инспектор натолкнулся на совершенно неожиданную преграду.

    – Боже милостивый, сэр! Неужели вы хотите сказать, что верите каждому их слову?

    – Сынок, боюсь, что ты до крайности подозрителен. Ты что, им не веришь?

    – Может, да, а может, и нет. Или верю лишь отчасти. Я пытался рассмотреть со всех сторон… Хм…

    – Ты хочешь сказать, что они сговорились прирезать старину Дарворта, а затем прикрыть друг друга подобными россказнями? Купи средство для промывания глаз, мой мальчик, – первоклассное, с гарантией – британское средство для промывания глаз. Кроме того, это психологически неубедительно. Есть дюжина возражений.

    – Я бы хотел, чтобы вы попытались понять меня, сэр. Я ничего подобного не говорил. Я имею в виду вот что: мисс Латимер сейчас полностью полагается на Холлидея. Более, чем когда-либо. Она сидела рядом с Холлидеем. А вдруг она точно знала, что он действительно вставал и что у него был кинжал, который задел ее шею, а потом он ради всех святых уговорил ее подтвердить его алиби, а? После обнаружения трупа у них было достаточно времени сговориться.

    Он довольно агрессивно подался вперед.

    – Так вот почему ты не так уж рвешься заполучить молодого Латимера? – моргнув, заметил Г. М. – Понимаю. Это и есть твой вывод?

    – Эх! Тут лучше поаккуратней, сэр. Я бы не поклялся, поймите, что это правильный вариант. Как я уже сказал, я рассматриваю разные возможности. Но мне не понравились манеры этого джентльмена, и это факт! Слишком уж он легкомысленный, чересчур легкомысленный, и у меня нет к нему доверия. Я с таким уже сталкивался. Человек подходит ко мне и говорит: «Ну же, арестуйте меня! Это не принесет вам никакой пользы, зато развлечетесь. Давайте, арестуйте меня», – ну, в большинстве случаев это блеф.

    – Послушай, ты хоть понял, что к чему? – пробурчал Г. М. – Из всей толпы подозреваемых ты безошибочно выбрал того, против кого будет труднее всего возбудить дело.

    – Я не понимаю. Как это?

    – Ну, если ты принимаешь мой анализ происходящего (а видимо, так оно и есть), то можешь ли назвать кого-нибудь на этой длинной скамейке запасных, кто еще меньше Холлидея подходит в сообщники Дарворта? Гореть мне в аду, если ты сумеешь представить, как Дарворт говорит ему: «Послушай, давай-ка мы над ними хорошенько подшутим, а? Тогда я смогу доказать, что я настоящий медиум и твоя девушка упадет в мои объятия». По сравнению с этим мой убийца, пролезающий в замочную скважину, гораздо убедительней. Я допускаю, что, если бы Дарворт попросил Холлидея поучаствовать в этом спектакле, тот мог бы согласиться, чтобы закончить это дело оглушительным провалом. Но для Дарворта это было все равно что обратиться за помощью в данной ситуации к тебе.

    – Очень хорошо, сэр, как вам угодно. Я лишь хочу сказать, что в этом деле есть глубины, которые нам недоступны. То, что Холлидей привел нас с мистером Блейком в этот дом именно в это время и при таких обстоятельствах, выглядит очень подозрительно. Похоже, все было подстроено. Кроме того, его мотив…

    Г. М. в отчаянии уставился себе под ноги.

    – Да. Теперь мы переходим к мотиву. Я не пытаюсь самоутверждаться за твой счет – именно мотив меня и занимает больше всего. Допустим, у Холлидея был мотив, но при чем тогда эта бедная старушка Элси Фенвик? Черт возьми, вот что мне не дает покоя.

    – Я должен сказать, сэр, что слова «я знаю, где похоронена Элси Фенвик» и то, как Дарворт воспринял их, содержали своего рода угрозу.

    – Несомненно, несомненно. Но я боюсь, что ты не осознаешь всех трудностей. Таких как…

    В этот момент произошло неизбежное. На этот раз Г. М. не стал протестовать против телефонного звонка.

    – Это машина, – проворчал он и, приложив ряд болезненных усилий, начал подниматься с кресла. На самом деле его рост составлял всего пять футов десять дюймов, и к тому же он сутулился! Но казалось, что своей внушительной массой, при отсутствии какого-либо оживления на лице, он заполняет собой всю комнату.

    Г. М. носил исключительно цилиндр. В самом этом факте не было ничего особенного – обычный головной убор. Г. М., конечно, с презрением относился к более привычной шляпе, ассоциируя ее с консерваторами-тори и насилием над бедняками, а также находя в ней нечто комическое. Но этот цилиндр, высокий и тяжелый, приобретший за много лет неопределенный ржавый оттенок, являлся своего рода оберегом. Как и длинное пальто с изъеденным молью меховым воротником. Г. М. ревниво заботился о них и не на шутку обижался, заслышав язвительные замечания в их адрес. Данные предметы своего гардероба он оправдывал фантастическими историями. В разное время я слышал о них как о подарке королевы Виктории, как о трофее за победу в первой автомобильной гонке Гран-при в 1903 году и как о собственности покойного сэра Генри Ирвинга. К прочим предметам одежды Мерривейл, несмотря на привередливость, относился не столь щепетильно. Можно было в этом не сомневаться.

    Пока Мастерс отвечал на телефонные звонки, Г. М. осторожно достал свою верхнюю одежду из шкафа. Он заметил, что я смотрю на него, и его широкий рот кисло скривился. Он аккуратно надел цилиндр и с большим достоинством – пальто.

    – Хватит, – сказал он Мастерсу, – хватит трепаться с шофером и…

    – Да, я согласен, что это странно, – довольно нетерпеливо говорил по телефону Мастерс, – но… Что еще удалось выяснить?.. Ты уверен?.. Тогда смотри – сейчас мы едем в дом Дарворта. Встретимся там, и давай… выслушаем все это. Если сможешь, найди мисс Латимер, спроси, не согласится ли она пойти с нами…

    Помолчав какое-то время, Мастерс повесил трубку. Он выглядел обеспокоенным.

    – Мне это не нравится, сэр, – проворчал он. – У меня такое чувство, будто… будто что-то должно произойти.

    В устах практичного и лишенного воображения инспектора эти слова прозвучали жутковато. Его взгляд остановился на пятне света от настольной

    1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 72
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки