LoveRead.info » Книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

164 0 23:02, 01-05-2026

Книга Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно без регистрации

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
    Перейти на страницу:
    которая, очевидно, вела к лестнице в задней части дома.

    Холден пробежал взглядом по безжизненным занавешенным окнам трех верхних этажей. В каждом этаже было по два окна, обрамленных каменными колоннами. В окнах второго этажа золотыми буквами было выведено: «Арчер. Меха». Не то. Оставшиеся четыре окна закрывали то ли шторы, то ли просто занавески, так что непонятно было, живут там или нет; во всяком случае, никаких признаков жизни в них Холден не обнаружил.

    Значит, один из двух верхних этажей.

    Холден перешел на другую сторону улицы.

    Слева от открытой двери под медной табличкой «Седжвик и К°., Лтд.» он, к своему удивлению, увидел другую табличку, поменьше. На ней было написано: «Мадам Ванья».

    Какое-то уж слишком далеко зашедшее правдоподобие. Неужели Марго и впрямь пошла на такой колоссальный розыгрыш, что втайне стала практиковать гадание, надувая клиентов, которые относились к ней всерьез? Такое случалось. Хотя Дорис Локк и объявила, что видит здесь нечто ультрасовременное, на самом деле это был старый трюк, известный еще в семнадцатом веке. К тому же в гадании не было ничего противозаконного, если, конечно, гадалка не прибегала к гипнозу. Но чтобы Марго! Чтобы именно Марго!

    Коридор с низким потолком, освещенный тусклым светом невидимых электрических лампочек на лестничных площадках, уходил вглубь дома, к лестнице. Все было совсем недавно выкрашено коричневой краской, запах которой еще не выветрился; медные накладки на ступеньках лестницы также были новыми.

    Поднимаясь наверх, Холден вновь вынужден был напомнить себе, что он сейчас уже не в чужой стране, он в Англии, война кончилась и время сейчас мирное: два часа тридцать минут сонного июльского дня. Тем не менее он ощутил какое-то покалывание в ладонях, и воспоминания о прошлом на мгновение возвратились к нему.

    «Арчер. Меха».

    Длинная лестничная площадка, на которую выходила только одна дверь – сбоку, чуть в глубине. Дверь была дубовая, покрытая желтым лаком, с французским замком. У самой лестницы было окно, выходящее в темноватый колодец двух футов шириной, между этим домом и соседним.

    Он поднялся еще на один этаж. То же самое, только на двери ничего не значится. Но дверь такая же – дубовая, с французским замком. Плохо.

    Возможно, это «Седжвик и К°, Лтд.», а возможно, и «Мадам Ванья». Чем бы ни занимались «Седжвик и К°», к ним вполне можно зайти и задать какой-нибудь невинный вопрос. Холден повернул ручку, нажимая очень осторожно (сработал все тот же инстинкт). Дверь не была заперта. Холден вошел.

    Помещение принадлежало «Седжвик и К°», фирме, торгующей театральными костюмами.

    Холден быстро окинул взглядом всю комнату – длинную, темноватую, в которой явно никого не было. Два окна, расположенные в глубине ее, выходили на улицу. Парики на тонких деревянных ножках удивительно напоминали настоящие головы. В углу стоял манекен в платье девяностых годов прошлого века, отделанном мехом. Вдоль противоположной стены от пола до потолка шли полки, на которых стопочками были уложены костюмы.

    Вдруг, в тот самый момент, когда Холден уже собирался уйти, откуда-то из пустоты послышался голос, который очень отчетливо произнес: «…тайна склепа».

    Холден замер перед полуоткрытой дверью. Похоже было, что он застал этот неизвестно откуда взявшийся голос в самом конце фразы. Потому что дальше – тем же приятным тоном – голос продолжил:

    – Между нами, хотите расскажу, каким образом эти гробы в действительности сдвинулись с места?

    Где-то в глубине комнаты вспыхнул свет, и Холден, прильнувший к щели между дверными петлями, мгновенно все понял.

    Помещение «Седжвик и К°» состояло из двух комнат, расположенных одна за другой. В задней комнате, спиной к открытой двери, сидел перед трельяжем какой-то человек. Лампа, только что зажегшаяся, помещалась прямо у него над головой.

    Передняя комната вся была устлана коврами. Холден бесшумно проскользнул в нее и заглянул в следующее помещение.

    Через плечо человека, сидящего спиной к двери, из зеркала на него глянула отвратительная морда – румяная и одновременно рябая, с тяжелой челюстью, запавшими глазами и ухмылкой сатира под белым парадным париком.

    Морда явно нравилась себе. Она приподнимала подбородок, поворачивалась из стороны в сторону, любуясь своими пухлыми щечками. Голова приподнялась и стала похожа на нахохлившуюся птичку. Отраженные тремя зеркалами кудряшки парика, на которые падал свет лампы, игриво качнулись. Затем рядом со щеками появились вдруг две руки; морда вытянулась, глаза запали еще глубже.

    Это была маска. Она исчезла, и на ее месте возникло задумчивое лицо сэра Дэнверса Локка.

    – Неплохо, – заметил он. – Только слишком дорого.

    – Дорого?! – воскликнул другой голос, с упреком и возмущением. – Дорого!

    Голос этот, довольно приятный, принадлежал женщине – то ли еще молодой, то ли уже средних лет, явно француженке.

    – Эти маски, – говорила женщина, – сделаны самим Жуайе.

    – Да, именно.

    – Это его лучшие маски. Последние. Он сделал их перед самой смертью.

    Голос ее снова зазвучал укоризненно:

    – Я ведь специально послала вам телеграмму, чтобы вы приехали взглянуть на них.

    – Да. И я вам признателен.

    Локк побарабанил пальцами по туалетному столику. Он поднял голову и взглянул туда, где за лампой, свет которой падал на его седины, стояла невидимая Холдену женщина. Тон его изменился:

    – Я хочу сказать вам, мадемуазель Фрей, что разговор с вами приносит мне огромное облегчение.

    – Мне приятно это слышать.

    – Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о моих делах. И вас не интересует ничего – разве что обеспечен ли чек, который я вам выписываю.

    В зеркале над головой Локка появилась тень, которая пожала плечами. Неожиданно, как будто так ему было легче выразить себя, Локк перешел на французский.

    – Я не из тех людей, – сказал он, – которые раскрывают душу дома или с друзьями. А сейчас мне весьма не по себе.

    – Да, – тихо подтвердила мадемуазель Фрей также по-французски, – это заметно. Но месье шутил, когда говорил об этих… гробах?

    – Никоим образом.

    – Я сама, – вскричала женщина, – похоронила брата. По первому классу. Гроб…

    – Гроб той женщины, – сказал Локк, устремив взгляд куда-то в уголок зеркала, – деревянный, со свинцовым покрытием и деревянной же оболочкой на нем. Массивный, герметически закрытый, рассчитанный на то, чтобы простоять годы и не подвергнуться гниению. То же самое и гроб Джона Деверо, министра в правительстве лорда Палмерстона, сделанный в середине девятнадцатого века. Каждый гроб – восемьсот фунтов.

    – Такой дорогой! – взвизгнула женщина.

    – Нет, такой тяжелый.

    – Mais c’est incroyable![7] Нет, нет, нет! Вы меня разыгрываете!

    – Уверяю вас – нет.

    – Для того чтобы поднять такой тяжелый гроб, нужно шесть человек. А на песке в склепе, говорите вы, никаких следов? Невозможно!

    – Напротив. И шести человек не нужно. Это старый трюк и очень простой, если знать, в чем здесь дело.

    Все та же сидящая словно заноза загадка!

    Холден весь напрягся

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки