LoveRead.info » Книги » Детективы » Дело № 113 - Эмиль Габорио

Дело № 113 - Эмиль Габорио

Книгу Дело № 113 - Эмиль Габорио читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

512 0 21:00, 26-05-2019
Дело № 113 - Эмиль Габорио
26 май 2019
Автор: Эмиль Габорио Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2009
0 0

Книга Дело № 113 - Эмиль Габорио читать онлайн бесплатно без регистрации

Эмиль Габорио (1832–1873) — французский писатель, один из основателей детективного жанра. Его ранние книги бытового и исторического плана успеха не имели, но зато первый же опыт в детективном жанре («Дело Леруж», 1866 г.) вызвал живой отклик в обществе, искавшем «ангела-хранителя» в лице умного и ловкого сыщика. Им то и стал герой почти всех произведений Габорио, полицейский инспектор Лекок. Влияние Габорио на европейскую литературу несомненно: его роман «Господин Лекок» лег в основу книги Коллинза «Лунный камень»; Стивенсон подражал ему в детективных новеллах (особенно в «Бриллианте раджи»); прославленный Конан Дойл целиком вырос из творчества Габорио, и Шерлок Холмс — лишь квинтэссенция типа сыщика, нарисованного им; Эдгар Уоллэс также пользовался наследием Габорио, не говоря уже о бесчисленных мелких подражателях. Публикуемый здесь роман «Дело № 113» типичен для Габорио. Абсолютно не имеет значения, где совершено преступление — в городских кварталах или в сельской глуши. Главное — кто его расследует. Преступникам не укрыться от правосудия, когда за дело берется инспектор Лекок. Его изощренный ум, изысканная логика и дедуктивный метод помогают сыщику раскрывать самые невероятные преступления.
    1 2 3 ... 70
    Перейти на страницу:

    — Она живет здесь, в доме тридцать девять?

    — Вы это знаете… Недаром же я вошел сюда.

    — Она снимает квартиру на свое имя?

    — Нет, она живет у Проспера.

    — В котором этаже?

    — В первом.

    Фанферло тщательно сложил записку и сунул ее к себе в карман.

    — Я сам передам эту записку госпоже Жипси, — сказал он.

    Кавальон хотел было возражать, но Фанферло сказал ему:

    — Советую вам возвратиться к вашим занятиям, молодой человек.

    — Но ведь Проспер мой покровитель, он вытащил меня из нищеты, он мой друг!

    — Зная, что вы так преданы кассиру, могут хватиться вас и истолкуют это в дурную сторону.

    — Проспер невиновен, я знаю это!

    — А если он будет обвинен, то это ваше признание может быть принято за соучастие в его преступлении.

    Кавальон опустил голову. Он был сражен.

    — А потому послушайте меня, молодой человек, — продолжал Фанферло. — Возвратитесь к своим занятиям! До свидания!

    Молодой человек повиновался. А Фанферло поднялся по лестнице и позвонил в дверь первого этажа, в квартиру Проспера Бертоми. Ему отворила девочка лет пятнадцати, кокетливо одетая.

    — Госпожа Нина Жипси? — спросил сыщик.

    При виде Фанферло с запиской в руках девочка не знала, что ответить.

    — Мне поручено передать ей послание от господина Проспера, — сказал он и подождал ответа.

    — Войдите, я сейчас доложу.

    Имя Проспера подействовало, и Фанферло ввели в гостиную.

    — Черт возьми! — проговорил сыщик при виде роскошной обстановки. — А кассир устроился недурно.

    Но он не мог продолжать своих наблюдений, так как раздвинулась портьера и вошла госпожа Нина Жипси. Она была очень хороша собою, и ее красота была настолько необычайна, так заявляла о себе, что даже Фанферло был ослеплен и приведен в смущение.

    «Ах, черт возьми! — подумал сыщик, вспоминая благородную, строгую красоту Мадлены, которую видел так недавно. — У него положительно недурной вкус, даже очень, очень недурной!»

    — Что вам угодно? — спросила дама, презрительно прищурившись.

    Другой на месте Фанферло был бы смущен этим взглядом и тем тоном, с которым произнесена была эта фраза. Но все его внимание было поглощено изучением этой молодой женщины.

    «Она недобра, нет! — подумал он про нее. — И кажется, невоспитанна…»

    Он помедлил с ответом. Нина нетерпеливо топнула ногой.

    — Да вы скажете наконец, что вам угодно, или нет? — спросила она.

    — Мне поручено, сударыня, передать вам послание от господина Бертоми… — начал он вкрадчивым голосом.

    — От Проспера? Разве вы его знаете?

    — Да, сударыня, я имею честь быть его знакомым, и, простите за смелость, я один из его друзей.

    Он вытащил из кармана записку, отнятую им у Кавальона, и подал ее госпоже Жипси.

    — Читайте! — сказал он.

    Она надела пенсне и пробежала записку одним взглядом. Сначала она побледнела, потом покраснела; нервная дрожь пробежала по ней с ног до головы. Ее колени затряслись. Она пошатнулась. Думая, что она упадет, Фанферло приготовился было поддержать ее и протянул к ней руки. Но она была не такова. Она пошатнулась, но не позволила себе упасть. Она собралась с силами, ухватилась своими миниатюрными ручками за руки сыщика, сжала их и стала плакать.

    — Объясните, ради бога, — сказала она. — что все это значит? Не известно ли вам содержание этой записки?

    — Увы… — отвечал он.

    — Проспера хотят арестовать, его обвиняют в воровстве!..

    — Да… Предполагают, что он украл из кассы триста пятьдесят тысяч франков.

    — Это ложь! — воскликнула молодая женщина. — Это бесчестно и нелепо. Проспер — и вдруг украл! Какой это вздор! Красть! Да я для чего? Разве у него нет денег?

    — Это совершенно верно, сударыня… — подтвердил и сыщик. — Но утверждают, что господин Бертоми вовсе не так богат и что, кроме жалованья, у него ничего больше и нет.

    Этот ответ смутил госпожу Жипси.

    — Однако же, — возразила она, — я всегда видела у него много денег! Небогат… Как же тогда…

    Она не докончила фразу, посмотрела на Фанферло, и глаза их встретились.

    «Так это, значит, он воровал для меня, для моих прихотей?…» — говорил ее взгляд.

    «Может быть!» — ответил ей взгляд Фанферло.

    Но уже через десять секунд к молодой женщине вернулось все ее прежнее самообладание. Сомнение оставило ее.

    — Нет! — воскликнула она. — К несчастью, Проспер никогда не украл бы для меня. Кассир полными горстями мог бы загребать для любимой женщины из кассы, порученной ему целиком, и его оправдали бы за это все, — но Проспер не таков: он меня не любит и никогда не любил. Для меня он воровать не станет!

    — Подумали ли вы о том, что говорите? — возразил Фанферло.

    Она печально покачала головой; слезы застилали блеск ее прекрасных глаз.

    — Да, подумала, — отвечала она, — и это так на самом деле. Он готов исполнить малейшую мою прихоть, скажете вы? Что ж из этого? Если я говорю, что он меня не любит, то я в этом совершенно убеждена и сознаю это. Только один раз в моей жизни меня любил один господин всей душой, и за это я страдаю теперь вот уже целый год, так как поняла теперь сама, какое несчастье приносит любовь без ответа. А в жизни Проспера я — ничто, так — случайный эпизод.

    — Тогда зачем же он живет с вами?

    — Зачем… Вот уже целый год как я напрасно ломаю себе голову над этим вопросом, таким ужасным для меня, а я ведь женщина!.. Я наблюдала за ним, как только может наблюдать женщина за человеком, от которого зависит ее судьба, но — напрасный труд! Он добр, мил, но это и все. У него слишком сильная воля. Это не человек, а сталь!

    В порыве чувств Нина позволила заглянуть к себе в самую глубину души человеку, которому доверяла и в личных качествах которого нисколько не сомневалась, хотя он был ей совершенно незнаком. Она видела в нем друга Проспера, и этого было для нее совершенно достаточно.

    Что касается Фанферло, то он внутренне восхищался собой, своим счастьем и умением обращаться с людьми. Нина дала ему самые драгоценные указания; теперь он знал отлично, с каким человеком имел дело, а это было уже половиной успеха.

    — Говорят, что Бертоми игрок? — спросил он как бы вскользь.

    Госпожа Жипси пожала плечами.

    — Да, он играет… — ответила она. — На моих глазах он выигрывал и проигрывал громадные суммы без малейшей тревоги. Он играет без страсти, без увлечения, без удовольствия, точно обедает или пьет. Нет, он играет, но он не игрок. Иногда я боюсь его: мне представляется, что это тело без души. И этот человек мог бы украсть! Какой вздор!

    1 2 3 ... 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки