LoveRead.info » Книги » Детективы » Смерть в чужой стране - Донна Леон

Смерть в чужой стране - Донна Леон

Книгу Смерть в чужой стране - Донна Леон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

493 0 17:29, 09-05-2019
Смерть в чужой стране - Донна Леон
09 май 2019
Автор: Донна Леон Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2005
0 0

Книга Смерть в чужой стране - Донна Леон читать онлайн бесплатно без регистрации

Ранним утром в грязном венецианском канале обнаруживают труп молодого человека. На место происшествия тут же прибывает комиссар Брунетти. Все вроде бы указывает на убийство с целью ограбления, но комиссар Брунетти не очень склонен верить очевидному. И действительно, вскоре в квартире молодого человека находится свидетельство того, что кому-то очень нужно сбить полицию со следа.
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 74
    Перейти на страницу:

    Он снова опустил глаза на бокал.

    — Меня тревожит, что есть такие вещи, что мы отравляем себя и наше потомство, что мы всё знаем, но губим наше будущее, но я не верю, что есть хоть что-то — повторяю, хоть что-то, — что можно сделать, чтобы это предотвратить. Мы — нация эгоистов. Это наша слава, но это станет и нашей гибелью, потому что никого из нас нельзя заставить беспокоиться о таких абстрактных вещах, как «общее благо». Лучшие из нас могут хотя бы беспокоиться за своих близких, но как нация мы не способны на большее.

    — Я не хочу этому верить, — произнес Брунетти.

    — От твоего нежелания верить, — сказал граф с чуть ли не нежной улыбкой, — все это не становится менее верным, Гвидо.

    — Ваша дочь тоже не верит, — добавил Брунетти.

    — И каждый день благодарю за то Бога, — сказал граф тихим голосом. — Возможно, главное, чего я сумел достичь в жизни, — воспитал дочь, которая не разделяет моих убеждений.

    Брунетти хотел отыскать в голосе графа иронию или сарказм, но нашел только горестную искренность.

    — Вы говорите, что сделаете это, проследите, чтобы свалка была ликвидирована, но почему вы не можете сделать большего?

    Граф снова посмотрел на зятя с той же улыбкой.

    — Мне кажется, Гвидо, что за все эти годы мы с тобой разговариваем впервые. — Потом уже другим голосом добавил: — Потому что существует слишком много свалок и слишком много таких людей, как Гамберетто.

    — Вы можете с ним как-нибудь справиться?

    — Вот здесь я не могу ничего.

    — Не можете или не хотите?

    — В некоторых ситуациях, Гвидо, «не могу» и «не хочу» означает одно и то же.

    — Это софистика, — бросил Брунетти.

    Граф откровенно рассмеялся:

    — Да неужели? В таком случае разреши мне сказать так: я предпочитаю не делать ничего, кроме того, что хочу сделать и о чем я тебе сказал.

    — А почему? — спросил Брунетти.

    — Потому что, — ответил граф, — потому что я не могу заставить себя заботиться ни о чем, кроме моей семьи. — По его тону Брунетти понял, что никаких других объяснений не получит.

    — Могу я задать вам еще один вопрос? — спросил он.

    — Да.

    — Когда я позвонил вам и поинтересовался, можно ли мне поговорить с вами, вы спросили, не хочу ли я говорить о Вискарди. Почему это?

    Граф взглянул на него с невольным удивлением, потом принялся рассматривать лодки на канале. Только после того, как проплыло несколько лодок, он ответил:

    — У синьора Вискарди и у меня есть общие деловые интересы.

    — Что это значит?

    — Только то, что я сказал, — что у нас есть общие интересы.

    — А могу я узнать, что это за интересы?

    Граф посмотрел на него, прежде чем ответить:

    — Гвидо, мои деловые интересы — это тема, которую я не обсуждаю ни с кем, если не считать тех, кто непосредственно имеет к ним отношение.

    И прежде чем Брунетти успел возразить, граф добавил:

    — Когда я умру, мой бизнес перейдет по наследству к твоей жене. — Здесь он замолчал, потом добавил: — И к тебе. Но до того я буду обсуждать его только с теми людьми, которые с ним связаны.

    Брунетти хотелось спросить у графа, являются ли законными дела, связывающие его с синьором Вискарди, но он не знал, как спросить об этом, не оскорбив тестя. Больше того, Брунетти опасался, что он и сам уже не знает, что означает слово «законный».

    — Вы можете рассказать мне что-нибудь о синьоре Вискарди?

    Граф долго не отвечал.

    — У него есть и другие деловые партнеры. Среди них много людей очень могущественных.

    Брунетти уловил в словах графа предостережение, но при этом и некий намек.

    — Мы только что говорили об одном из них?

    Граф ничего не сказал.

    — Мы только что говорили об одном из них? — повторил Брунетти.

    Граф кивнул.

    — Вы скажете мне, какие их связывают интересы?

    — Я могу… я хочу сказать тебе только то, что тебе не следует интересоваться ни тем, ни другим.

    — А если я решу заинтересоваться?

    — Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.

    Брунетти не удержался и сказал:

    — А я бы предпочел, чтобы вы рассказали мне об их деловых отношениях.

    — Значит, мы зашли в тупик, не так ли? — спросил граф голосом, неестественно легким, словно то была светская болтовня.

    Но прежде чем Брунетти успел ответить, они услышали какой-то шум за спиной. Оба они обернулись и увидели входящую в комнату графиню. Она быстро подошла к Брунетти, высокие каблуки ее весело стучали по паркету. Мужчины встали.

    — Гвидо, как я рада тебя видеть, — сказала она и поцеловала его в обе щеки.

    — Ах, дорогая моя, — сказал граф, склоняясь к ее руке.

    Женаты уже сорок лет, подумал Брунетти, а он все еще целует ей руку, когда она входит в комнату. Хорошо хоть не щелкает каблуками.

    — Мы как раз говорили о Кьяре, — сказал граф, ласково улыбаясь жене.

    — Да, — подхватил Брунетти, — мы только что говорили о том, как счастливы мы с Паолой, что наши дети такие здоровые.

    Граф бросил на него взгляд поверх жениной головы, но она улыбнулась им обоим и сказала:

    — Да, слава богу. Нам так повезло, что мы живем в такой здоровой стране, как Италия.

    — Воистину так, — согласился граф.

    — Что ей привезти с Капри? — спросила графиня.

    — Только самих себя в целостности и сохранности, — галантно ответил Брунетти. — Вы же знаете, как там у них на Юге.

    Она улыбнулась:

    — Ах, Гвидо, все эти разговоры о мафии не могут быть правдой. Это все россказни. Все мои друзья так говорят. — И она повернулась к мужу, чтобы он подтвердил это.

    — Если твои друзья так говорят, дорогая, значит, так оно и есть, — сказал граф. Потом обратился к Брунетти: — Я все для тебя улажу, Гвидо. Позвоню сегодня же. И пожалуйста, поговори с твоим другом из Виченцы. Нет никакой необходимости, чтобы кто-то из вас занимался этим.

    Жена бросила на него вопросительный взгляд.

    — Ничего, моя дорогая, — сказал он. — Просто одно дельце, в котором Гвидо просил меня разобраться. Ничего важного. Некая бумажная волокита, с которой я смогу управиться быстрее, чем он.

    — Как мило с твоей стороны, Орацио. Я так рада, Гвидо, — сказала она и просияла, представив себе эту счастливую семейную картину, — так рада, что ты обратился к нам.

    Граф взял ее под руку и сказал:

    — Теперь нам, наверное, нужно идти, дорогая. Катер ждет?

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки