LoveRead.info » Книги » Детективы » Офицер по вопросам информации - Марк Миллз

Офицер по вопросам информации - Марк Миллз

Книгу Офицер по вопросам информации - Марк Миллз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

273 0 06:09, 15-05-2019
Офицер по вопросам информации - Марк Миллз
15 май 2019
Автор: Марк Миллз Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2014
0 0

Книга Офицер по вопросам информации - Марк Миллз читать онлайн бесплатно без регистрации

Весна 1942 года. Британский офицер Максимилиан Чедвик откомандирован на Мальту, военно-морскую базу Великобритании, которую безжалостно бомбят фашисты. Его цель - положительно повлиять на моральный климат среди испытывающего колоссальные тяготы местного населения острова, а значит, тщательно дозировать информацию, чтобы не будоражить общественное мнение. И когда Чедвик узнает о жестоком убийстве нескольких мальтийских женщин, в которых замешан военнослужащий англичанин с маниакальными наклонностями, он, не предавая подробности огласке, чтобы избежать скандала, берется лично изобличить преступника. Увлекшись расследованием, Чедвик слишком поздно понимает, что его используют в изуверской смертоносной игре.
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
    Перейти на страницу:

    Он заверил всех, что они не будут разочарованы новым губернатором, и даже поделился анекдотом на эту тему. В силу везения база гидросамолетов в Калафране подверглась жестокому налету вскоре после прибытия лорда Горта, и первые бомбы дождем посыпались в середине приветственной церемонии. Самая большая, весом примерно две тысячи фунтов, едва не поразила дом командира базы, и все собравшиеся кинулись искать себе укрытие — все, кроме лорда Горта, который даже не моргнул.

    Научится, подумал Макс.

    — Вы пригодитесь, майор Чедвик, когда придет время.

    — Абсолютно верно, сэр. Когда все перемешается.

    Он увидел, как у полковника Гиффорда саркастически дрогнули ноздри.

    Встреча закончилась, они гурьбой вышли из офиса, мимо Ходжеса в коридор. Полковник держался за Максом.

    — Майор Чедвик…

    Он явно хотел поговорить с ним с глазу на глаз, и поэтому Макс приостановился. Гиффорд подождал, пока остальные пройдут мимо них, лишившись возможности подслушивать.

    — Надеюсь, у вас не осталось неприятных эмоций после того дня?

    — Нет, я достаточно закаленный человек. — Он притворился скромником и слегка отвел глаза. — Но вел себя как полный дурак, не знаю, о чем только думал.

    Похоже, Гиффорд проглотил это.

    — На вас сказалась война. Мы утратили правильный взгляд на вещи.

    — Но не вы.

    — Нет, даже я.

    Это признание в своей слабости сопровождалось едва ли не смиренным взглядом.

    Думай о Басуттиле, сказал себе Макс, который в данный момент где-то докапывается до правды.

    — В ближайшие несколько дней мы будем заняты, — продолжил Гиффорд. — Время у нас есть.

    — Будем надеяться, — ответил Макс.


    Мать-наседка сидела у стойки, болтая с барменом. Она просияла, увидев Басуттила.

    Джозеф протиснулся за стол мимо других девушек и стал ждать, когда она присоединиться к нему. Женщина подошла со стаканчиком чего-то коричневого:

    — За счет заведения.

    Джозеф отпил глоток. Это был виски, и даже неразбавленный. Он сделал большой глоток и стал смаковать его.

    — Я хочу знать, соврала ли ты мне.

    — Соврала? О чем?

    — О Кене.

    — Чего ради мне врать тебе?

    — Из-за твоего племянника.

    — Я сообщила тебе то, что мне рассказывала Мари.

    — Она точно сказала, что он был с подлодки?

    — Да.

    — Что еще? Он был смуглый, светлый? Худой, толстый?

    — Много ты видел толстых людей на Мальте?

    — Тоже верно.

    — Может, на Гозо. Я слышала, они на Гозо едят как короли.

    Она взяла у него сигарету, и он дал ей прикурить.

    — Я видела одного с усами, но не помню, упоминала ли о них Мари.

    — Можешь ли припомнить еще кого-то, с кем Мари говорила о нем? Может, кого-то из ее семьи?

    — У нее не было привязанности к семье. Она мало с кем была близка. Жила одна в Хамруне.

    Ему не было нужды спрашивать ее об адресе. Он уже достаточно выяснил и без путешествия в Хамрун.

    — Так ты скажешь мне, что все это значит?

    — Нет, — ответил Джозеф. — Но назови мне имя твоего племянника, и я попробую прикинуть, что смогу сделать для него.


    — Не стоит воспринимать это так близко к сердцу. Это касается всех нас.

    Пембертон поерзал на стуле.

    — Вы просите меня соврать?

    — Просто быть осторожным. Корреспонденты прессы могут сами не называть суть происходящего. Хорошие новости, плохие новости — все это для них игра.

    Пембертон сделал ошибку — он был откровенен с одним из корреспондентов, когда речь зашла о паре истребителей, которые не вернулись в Лугу после задания. Этой новости не следовало выходить за пределы острова.

    — Я хочу лишь сказать, что надо вести себя более осмотрительно.

    — Осторожно?

    — Как-то завуалировать.

    Пембертон порылся в карманах в поисках сигарет. Бедный парень, подумал Макс, наверное, еще ни разу не спотыкался. Это было прямо написано на нем: отличник в школе, капитан спортивной команды, обладатель лаврового венка за успехи, староста класса, чертовски красив, и вот теперь это — небольшая оплошность, которая может бросить тень на все его прежние успехи.

    — Розамунда сказала, что никто не читает ежедневные сводки.

    — В самом деле?

    — Конечно же она пошутила.

    — Совсем не до смеха, когда мы сообщаем о смерти людей.

    Макс стал терять терпение, но Пембертон, похоже, не замечал этого.

    — Она сказала, что никто не читает это издание, а мальтийцы не верят ни одному слову в нем.

    Он знал это от Лилиан.

    — Конечно же они читают его, чтобы не верить ни одному слову.

    — Это игра словами, пустословие.

    — Играть словами — наше дело. Чем быстрее ты это поймешь, тем лучше будет для тебя.

    На этот раз Макс придал голосу властные нотки, которые заставили Пембертона замолчать.

    — Слушай, — вздохнул Макс, — что бы ни думал, они все это прочтут через несколько дней. И я полагаю, что ты фиксируешь один из величайших моментов этой войны.

    — Вы так считаете?

    — Именно так. И завтра мы должны показать немцам пару вещей. Я думаю, мы должны стоять на берегу, когда прилив отхлынет.

    Это высказывание явно уступало красноречию Черчилля, но похоже, Пембертон воспрянул духом.

    — Мне нравится этот образ прилива. Вы знаете, что я вырос у моря?

    К тому же еще, наверное, плавает как рыба, подумал Макс.

    Когда Пембертон ушел, Макс закурил и задумался над их разговором. Зря он повысил голос. Понимал, что всего лишь выплеснул собственное раздражение на молодого подчиненного. Разговор с Томми Равильи все еще жил в его памяти.

    Он подумал было, что стоит лично отправиться на базу подлодок. Но, вспомнив предупреждение Басуттила вести себя осторожно, вместо этого взялся за телефон.

    — Томми, это Макс.

    — Ах, Макс… — У него был какой-то странный голос.

    — Я хочу быстренько спросить тебя…

    — Вот тут я должен тебя остановить, старина. У меня приказ не разговаривать с тобой.

    — Что?

    — Наверное, ты стал персоной нон грата. Я сказал им, что ты всегда был таким.

    — Кому это им?

    — Так ли это важно? Считай, властям.

    — Томми, это важно.

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки