LoveRead.info » Книги » Детективы » Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада

Книгу Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 09:01, 01-04-2025
Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада
01 апрель 2025

Книга Детектив Киёси Митараи - Содзи Симада читать онлайн бесплатно без регистрации

«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.  Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».  Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.  «Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian.  «Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя».

СОДЕРЖАНИЕ:

ДЕТЕКТИВ КИЁСИ    МИТАРАИ:

 1. Содзи Симада: Токийский Зодиак (Перевод: Сергей Логачёв)  2. Содзи Симада: Дом кривых стен (Перевод: Сергей Логачёв)  3. Содзи Симада: Двойник с лунной дамбы (Перевод: Сергей Логачёв)  4. Содзи Симада: Дерево-людоед с Темного холма (Перевод: Татьяна Шерегеда)  5. Содзи Симада: Хрустальная пирамида (Перевод: Артем Кривцов   6. Содзи Симада: Голова на серебряном блюде (Перевод: Надежда Сумская)  7. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 1 (Перевод: Андрей Кривцов)  8. Содзи Симада: Кисть ее руки. Книга 2 (Перевод: Андрей Кривцов)

                                                                        

    1 ... 674 675 676 677 678 679 680 681 682 ... 778
    Перейти на страницу:
    всяких эмоций в голосе.

    В этот момент я вспомнил о келоидных рубцах, которые тянутся у нее под кимоно от спины до ягодиц. Меня охватили смешанные чувства и даже немного закружилась голова.

    – Я слышал, что вы продаете эту гостиницу.

    – Да, после всех этих событий я, наверное, не смогу здесь больше оставаться.

    – Куда вы поедете? – спросил я как бы между прочим.

    Однако она, похоже, серьезно задумалась.

    – Мы еще не решили, – сказала она через некоторое время.

    – Я слышал, что вы вроде бы собираетесь в Идзумо?

    – Мой муж, кажется, собирается.

    – А вы нет?

    – Я не хочу ехать, но, думаю, все-таки придется.

    Наступило немного неловкое молчание. Я чувствовал себя репортером развлекательного журнала, пытающимся выведать, собирается ли она разводиться, и выдать читателям сенсацию.

    – Но ведь, если честно, вам не хочется покидать эти места, не так ли?

    – Здесь я родилась и выросла. Я знаю «Рюгатэй» с момента начала строительства. Поэтому я не хочу все бросать.

    – А если дело сумеют раскрыть, все будет в порядке? Можно будет не уезжать?

    Когда я спросил это, женщина слегка улыбнулась:

    – Что тут сказать? Это зависит от того, что выяснится в результате расследования.

    Если бы Митараи был здесь, он бы, наверное, сказал: «Ну так давайте решим проблему завтра». Я не мог этого сказать и промолчал. Мне очень хотелось помочь этой семье. Но то, что она сейчас сказала, прозвучало несколько загадочно. Если представить себе невероятное, представить, что преступник – она сама, то раскрытие дела ей никак не поможет.

    – Я понимаю. Может быть, у меня не хватит для этого способностей, но я сделаю все, что в моих силах.

    Я сказал это, не особенно задумываясь, и направился было в коридор.

    – Господин Исиока, – услышал я в этот момент откуда-то доносившийся голос.

    Мне показалось, что это Сатоми, поэтому я быстро вышел в коридор. Сатоми стояла перед моей комнатой и кричала в никуда.

    – Да, я здесь! – громко ответил я.

    Она повернулась ко мне и быстрым шагом побежала вверх по коридору.

    – Что? – спросил я, когда она подошла поближе.

    Сатоми немного запыхалась. Видимо, она бежала с самого низа.

    – Только что позвонил господин Танака…

    – Он ждет у телефона?

    – Нет, повесил трубку.

    Сатоми покачала головой.

    – И что?

    – Он сказал, что будет в полицейском участке, и попросил вас позвонить.

    – Хорошо, большое спасибо.

    С этими словами я оставил Сатоми и поспешил по коридору в сторону «Рюбикана».

    2

    Я вошел в гостиную «Рюбикана», снял трубку с телефона на комоде и набрал уже знакомый номер комнаты в полицейском участке Каисигэ, в которой сейчас находился штаб следствия. После всего лишь одного звонка раздался голос Танаки.

    – Это Исиока. Мне сказали, что вы звонили, – поспешно сказал я.

    – А, господин Исиока. Вы сейчас там один? – сказал Танака, покашливая.

    – Я один. Как там дела?

    – Я тоже один. Все уже разошлись по домам, так что дежурю в одиночестве.

    – Так в чем дело?

    – Мало не покажется. Вы уже слышали про Морию?

    – Да, слышал.

    – А сейчас нашли тело бабушки Кику Инубо.

    – Где же?

    – В горах у перевала Каихара. Это довольно близко к автобусной остановке, метрах в восьмистах или около того. Когда вы приехали в деревню Каисигэ, вы вышли на автобусной остановке у перевала Каихара и пошли через перевал, так?

    – Да, верно.

    – Это на обочине дороги, на том горном перевале. Чтобы избавиться от тела, его бросили там.

    – Есть что-то подозрительное в состоянии трупа?

    – Масса всего.

    – Что именно?

    – Господин Исиока, не пришел ли ответ от вашего друга из-за границы?

    Я не сразу смог ответить. Ответ-то был, но он вряд ли мог порадовать Танаку.

    – Пришел… – ответил я.

    Я решил, что если сказать, что ответа пока нет, то создастся впечатление, что мой друг меня ни во что не ставит, но задумался, как мне продолжить.

    – И что он написал? – спросил Танака, как и следовало ожидать.

    – Написал, что хотел бы сразу же вылететь, потому что это очень интересный случай, но сейчас слишком занят и не может бросить дела, поэтому просит меня пока вести расследование самостоятельно…

    – То есть когда-нибудь он приедет?

    – Я не знаю, будет ли у него время приехать, но, может быть, сумеет что-то порекомендовать письмом или телеграммой.

    Я совершенно растерялся.

    – Я правильно понял, что он обещал давать инструкции таким способом, не так ли?

    – Знаете ли, обстоятельства могут меняться…

    Говоря это, я обильно потел, хотя в комнате было прохладно. Похоже, мои слова не обрадовали Танаку, но, к счастью, он не стал продолжать эту тему.

    – Так или иначе, состояние дел сейчас очень тяжелое. Ситуация становится все более и более непонятной. Остается только думать, что это дело рук шизофреника.

    – Шизофреника, говорите…

    – Честно говоря, мы не в состоянии справиться с этим сами. Поэтому прямо сейчас наши люди поехали в Хиродай, спросить мнение психиатра. Если так пойдет, начальство тоже не будете возражать против того, чтобы пригласить господина Митараи.

    – Неужели все так плохо?

    – Если ад существует, то там, наверное, царит такой же хаос.

    – Расскажите мне, что происходит.

    – Могу ли я понимать ваши слова так, что господин Митараи принял наше предложение о сотрудничестве? Сейчас я готов рассказать все, но если он не пойдет нам навстречу, мы не сможем больше об этом говорить.

    На этот раз Танака поставил четкие условия. Ситуация отчаянная. На мгновение я потерял дар речи и боролся с желанием заплакать. Я не мог сказать «да» или «нет». Если бы я сказал «да», это было бы похоже на ложь, а если – «нет», Танака, вероятно, ничего не стал бы мне рассказывать. Однако сейчас, когда ситуация дошла до такого положения, а сам я успел сделать Танаке многообещающие намеки, я не мог утерпеть, чтобы не расспросить о подробностях. Я осмелился солгать.

    – Да, можно сказать, что он согласился. Он сообщил, что скоро пришлет мне свои соображения.

    После этих слов я был весь в поту, а мое тело охватила дрожь. Я не могу припомнить, чтобы когда-либо лгал так смело. Будучи робким человеком, я съежился от чувства вины. Но Танака на том конце провода был так счастлив, что только не танцевал от радости.

    – А, ну вот! Это хорошо. Вы ведь понимаете, все может кончиться для нас позором на весь мир. То, что вы сказали, увеличивает наши шансы на удачу.

    – Я понимаю, – ответил я голосом, похожим на комариный писк.

    – Некоторое время назад, в одиннадцать сорок, было обнаружено тело бабушки Кику Инубо. Но в крайне странном виде.

    В

    1 ... 674 675 676 677 678 679 680 681 682 ... 778
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки