LoveRead.info » Книги » Детективы » Аптекарская роза - Кэндис Робб

Аптекарская роза - Кэндис Робб

Книгу Аптекарская роза - Кэндис Робб читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

275 0 17:09, 09-05-2019
Аптекарская роза - Кэндис Робб
09 май 2019
Автор: Кэндис Робб Жанр: Книги / Детективы Год публикации: 2006
0 0

Книга Аптекарская роза - Кэндис Робб читать онлайн бесплатно без регистрации

В год 1363 от Рождества Христова в аббатстве Святой Марии при схожих, но весьма странных обстоятельствах умирают двое: неизвестный пилигрим и благородный сэр Освальд Фицуильям. Причиной их смерти, судя по всему, послужило снадобье, приготовленное аптекарем по имени Николас Уилтон. Еще более загадочным представляется всем тот факт, что и самого Уилтона охватил тяжкий недуг.Разобраться в хитросплетении тайн предстоит одноглазому Оуэну Арчеру — бывшему капитану лучников и герцогскому шпиону, ныне на службе у Йоркского архиепископа.
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 88
    Перейти на страницу:

    — Люси? Ты ранена?

    — Пустяки. — Она наклонилась, чтобы посмотреть, нет ли у него жара.

    Он дотронулся до ее лица, она отпрянула.

    — Люси!

    Убийца мамы. Ей захотелось причинить ему боль.

    — Это Ансельм затеял пожар, ты разве не знал? Он назвал меня дьяволицей. Ведьмой. Блудницей. Этот огонь предназначался мне, Николас. Я должна была в нем сгореть. После этого он ни с кем бы тебя не делил.

    — Он безумец. Что он тебе наговорил?

    — Ты называешь его безумцем? Но ведь он твой друг, Николас.

    — Это было давно, Люси.

    — Вот как? С недавнего времени он стал самым желанным гостем. С тех самых пор, как ты отравил Джеффри.

    — Нет! — прошипел Николас.

    Люси отошла от изголовья кровати. Ее тошнило от его лжи.

    — Даже сейчас ты не хочешь сказать мне правду?

    — Это не то, что ты думаешь.

    — Ты отравил его, Николас. Использовал мастерство, дарованное тебе Господом, чтобы убить Джеффри Монтейна. Он был хороший человек. Благородный. Он любил мою мать. А ты? Неужели ты ревновал к нему?

    — Люси, умоляю тебя. Она была моим другом, не более того.

    — И поэтому ты ее убил?

    — Я не… Я сделал то, о чем она просила.

    — А она просила тебя убить Джеффри?

    — Я поступил так ради тебя.

    — Ради меня? Ты проклял себя ради меня? Ты так говоришь, словно ожидаешь моей благодарности. Я никогда не желала Джеффри смерти. Это не он убил мою маму.

    — Ты обвиняешь меня?

    — Да.

    — Кто тебе об этом рассказал?

    — Это был твой долг, Николас, твой.

    — Я… виноват лишь в том, что не подумал как следует. Я был очень молод. Но я старался загладить перед тобой вину. Лавка. Скоро ты станешь мастером аптекарем. Никто не смог бы тебе помешать. Кроме Монтейна. Если бы он рассказал кому-то о том, что я совершил… Умоляю, Люси.

    Он отказывался отвечать за свой поступок.

    — Поспи, Николас. Оставь меня в покое.

    — Я люблю тебя, Люси. Я сделал это ради тебя. Но признаться… я не мог.

    Ради нее. Он в самом деле был уверен, что убил ради нее. Она вся дрожала, когда выходила из комнаты.

    В соседней крошечной комнате, служившей некогда детской Николасу, где потом так недолго прожил Мартин, она приготовила постель для тети Филиппы, а вторую для себя.

    21
    ДАР

    Помощник Ансельма немедленно вскочил, когда появился архидиакон, собиравшийся заняться каким-то делом, перед тем как отслужить мессу.

    — Его светлость архиепископ хочет вас видеть.

    — Его светлость?

    — Он просил вас прийти немедленно.

    — В его дом или в приемную?

    — В приемную.

    Ансельм заторопился. Нечасто в последние дни его вызывали к архиепископу. Он даже подумал, не прослышал ли его светлость о пожаре. Маловероятно. Единственный свидетель погиб. А если бы даже Торсби и узнал что-то, то неужели не одобрил бы? Они ведь с ним в конце концов оба пастыри своей паствы. И он устранил волчицу, грозившую одному из их дражайших агнцев.

    Йоханнес проводил его к архиепископу.

    Джон Торсби не поднялся из кресла, чтобы поприветствовать Ансельма, а просто указал ему на стул перед своим столом, за которым изучал документы.

    — Ваша светлость, для меня большая честь…

    — Я позвал вас не для того, чтобы выслушивать любезности. Мне нужно, чтобы вы отправились выполнить одно мое поручение.

    Значит, его вызвали не из-за пожара.

    — За пределами города, ваша светлость?

    — В Дареме.

    Он был польщен, что понадобился вдруг архиепископу. Но Дарем! Сейчас это невозможно. Он должен быть рядом с Николасом, когда нужен ему больше всего.

    — Прошу простить меня, ваша светлость. Заболел один мой хороший друг. Боюсь, он находится на смертном одре. Мне бы очень не хотелось покидать его именно сейчас.

    — Вы говорите о Николасе Уилтоне?

    Ансельм удивился, что Торсби сразу догадался, о ком речь. Это ему польстило. Приятно все-таки, что архиепископ настолько интересуется его особой.

    — Это мой давнишний друг. И он сейчас очень одинок.

    — Я знаю о вашей дружбе. И понимаю, что вам трудно расстаться с Уилтоном. Но вряд ли можно считать его одиноким. Уилтон находится в хороших руках, а вы мне нужны в Дареме. Сэр Джон Далвили раздумывает о том, чтобы передать в фонд собора значительную сумму. Мы должны проявить к нему уважение и поддержать, рассказав об уже сделанных подобных дарах. Я доверяю эту миссию вам, архидиакон. Это большая честь. Или вы хотите, чтобы я пожалел о своем доверии к вам?

    — Нет, ваша светлость. Я понимаю, какая это честь, и очень вам благодарен, но нельзя ли подождать с отъездом?

    — Нет, нельзя. Мне нужно, чтобы вы отправились в путь сегодня же. Как только соберетесь.

    — Но я служу мессу…

    — Я все устроил.

    Ансельм поклонился. Он знал, когда лучше не настаивать.

    — Я вас не подведу, ваша светлость.

    — Отлично. — Торсби поднялся. — Отдайте своему помощнику необходимые распоряжения на ближайшие пять-шесть дней. Йоханнес сообщит вам подробности и даст рекомендательные письма.

    Когда Ансельм вышел из приемной архиепископа, с Йоханнесом беседовал пронырливый Оуэн Арчер. Говорили они очень тихо, так что Ансельм не расслышал слов, а как только его заметили, то сразу замолчали.

    — Архидиакон, — сказал Йоханнес, — прошу вас, присядьте, а я пока доложу его светлости о капитане Арчере.

    Секретарь проскользнул в другую комнату. Ансельм почувствовал на себе взгляд проходимца.

    — Вы сегодня рано, Арчер.

    — Провел бессонную ночь.

    Ансельм заметил, что Арчер смотрит хоть и одним глазом, но весьма недружелюбно. Возможно, Господь лишил его второго глаза в наказание за такой дерзкий взгляд.

    — Плохо спали? Нездоровится?

    — Нет.

    Вернулся Йоханнес.

    — Его светлость готов вас принять незамедлительно, капитан Арчер.

    * * *

    Торсби поднялся при виде Оуэна.

    — Йоханнес рассказал мне, что был пожар.

    — Ваш архидиакон постарался услать миссис Уилтон к праотцам, ваша светлость. Если б я не оказался случайно у окна, а потом не взломал дверь в сарай, Ансельма бы ждал успех.

    — Вы уверены, что это был он?

    — Миссис Уилтон уверена.

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 88
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    2. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    3. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки