LoveRead.info » Книги » Детская проза » Булочки с победой - Линнеа Свенссон

Булочки с победой - Линнеа Свенссон

Книгу Булочки с победой - Линнеа Свенссон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

128 0 15:03, 24-02-2022
Булочки с победой - Линнеа Свенссон
24 февраль 2022
Автор: Линнеа Свенссон Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2022
0 0

Книга Булочки с победой - Линнеа Свенссон читать онлайн бесплатно без регистрации

Самая большая тайна кафе «Мыльный орешек» – говорящий енот Генри. Он просто обожает булочки, которые печёт владелица кафе, бабушка Хильда. Но у бабушки сломалась любимая духовка – какое огорчение для всей семьи и посетителей! Пока взрослые обсуждают, как решить проблему, внуки бабушки Хильды, Матильда и Йоши, собрали своё совещание – разумеется, вместе с Генри. Енот расстроен поломкой едва ли не больше всех. Что же способен придумать Генри ради возвращения любимых булочек?
    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24
    Перейти на страницу:

    – Почему она так поступает? – спросила Матильда.

    – Мы не знаем, – ответила Линда. – Она родилась тут, на ферме. Её родители и братья с сёстрами с удовольствием живут здесь.


    Булочки с победой
    Булочки с победой

    – Наверное, Герти очень обидно, – посочувствовала бабушка.

    Линда взглянула на Генри. Зверёк приподнял голову и внимательно прислушивался к разговору.

    – Да, мы тоже переживаем, – сказала Линда. – Но что нам остаётся делать? Не можем ведь мы каждый день отправляться на поиски Герти.

    – Конечно, это было бы не слишком удобно, – согласилась Матильда.

    – Спокойной ночи, – пробормотала Матильда и зевнула.

    Было уже поздно, кроме того, дедушка Пер трижды обыграл всех в карты, поэтому у остальных обитателей Виллы Чудес не было настроения для четвёртой партии.

    – Тсс! – зашипел Генри и потянул девочку за рукав. – Хотите пойти со мной к Герти… ты и Йоши? Может, у нас получится выяснить, почему она убегает.

    – И как ты собираешься это провернуть? – спросила Матильда.

    Генри загадочно посмотрел на девочку.

    – Но я говорю на многих языках. И на лошадином тоже. Он не должен сильно отличаться от языка пони. По крайней мере, я надеюсь…

    – Генри прав, – произнёс Йоши. – Нужно хотя бы попытаться. Вряд ли сюда часто приезжают говорящие животные, которые могли бы выступить в роли переводчика.

    Матильда, Йоши и Генри сделали вид, что собрались спать, но, прокравшись по коридору, свернули на лестницу, сбежали вниз по ступеням и выскочили во двор.

    Было прохладно. Матильда пожалела, что не взяла тёплую кофту, лежавшую на кровати. Но вернуться в дом она не рискнула.

    Генри заметил, что девочка дрожит.

    – У Герти в стойле будет теплее, – заявил он.

    Йоши откатил сдвижные ворота. Изнутри не доносилось ни звука. И ничего не было видно. Они приблизились к загону Герти.

    – Где же пони? – спросила Матильда.

    – Пока не пойму, – сказал Йоши. – Но свет включать нельзя. Иначе мы себя выдадим.

    Мальчик отодвинул засов на загоне. Дальше всё произошло очень быстро. Как только дверь приоткрылась, Герти, дико фыркая, протиснулась в щель и выбежала из стойла.

    – За ней! – закричал Генри. – Герти только этого и ждала!

    Он изо всех сил припустил за скакавшей прочь Герти.

    При этом енот издавал странные свистящие звуки.

    – Он говорит на лошадином языке? – спросила Матильда у двоюродного брата.

    Йоши пожал плечами.

    – Не представляю, – ответил он, с трудом дыша.

    Вдруг Герти остановилась.

    Матильда заметила, что Генри тоже притормозил и одним прыжком взлетел пони на спину. Герти развернулась и неторопливо потрусила навстречу Матильде и Йоши.

    Затем Герти фыркнула и потрясла мордой. Генри подмигнул.

    – Ты её спросил? – Матильда не могла поверить в то, что случилось прямо на её глазах: Герти будто подменили.

    – Да, – ответил енот. – Я не всё до конца понял. Как я упоминал, я знаю лошадиный, но теперь я сообразил, почему она вечно убегает.

    – Тогда расскажи скорее! – попросила Матильда.

    Генри покачал головой.

    – Я обещал помалкивать. Герти хочет сама всё показать.

    – Ладно, мы согласны, – произнёс Йоши. – Генри, можешь перевести это Герти?

    Енот что-то зашептал на ухо пони.


    Булочки с победой

    Герти заржала и медленно двинулась в сторону лесной опушки. Дети последовали за ней.

    – Ой, это всё как-то жутковато, – вдруг испугалась Матильда. – Лучше я вернусь в дом.

    – Не беспокойся, мы почти пришли, – успокоил девочку Генри.

    В этот момент хрустнула ветка, а из кустов показались рога лося.

    Матильда в ужасе вцепилась в руку Йоши.

    Лось направился к Герти, опустил голову и ласково толкнул пони носом.

    Затем животные обнюхали друг друга.

    – Герти хотела познакомить нас со своим другом Пелле. Они подружились ещё давно: когда она была жеребёнком, – объяснил Генри. – Но с тех пор как Пелле вырос, он предпочитает жить в лесу. Им удаётся увидеться, но лишь тогда, когда Герти убегает из стойла. Как сегодня.

    – Как мило! – Матильда погладила пони. – Получается, это просто недоразумение. Здорово, что ты можешь общаться с Герти. Завтра расскажем всё Линде, и я уверена, мы сумеем найти решение.

    – Я тоже думаю, что у нас получится, – гордо заявил Генри.

    Пелле что-то проревел и зафыркал. А потом стал аккуратно тыкаться носом в шею Герти.

    – Что он сказал? – спросил Йоши у маленького енота.

    – Понятия не имею. Уж лосиный-то я точно не понимаю.


    Булочки с победой

    Герти и Пелле с трудом согласились расстаться. Они всё время возвращались в лес и продолжали тыкаться друг в друга носами.

    Енот несколько раз пообещал Герти, что скоро она снова увидится с Пелле. Герти склонила голову набок, но, в конце концов, поверила Генри и пошла обратно на ферму Линдбака.

    А что было потом? Потом ребята закрыли дверь в стойло Герти и пожелали пони спокойной ночи. А затем, усталые и довольные, прокрались в свои тёплые, мягкие постельки и заснули.

    Ночь на сеновале

    На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Но… погоди-ка! Сегодня там совсем темно и не слышно ни звука. Ты ведь уже знаешь почему, правда?

    Так вышло, потому что её обитатели уехали в отпуск на ферму Линдбака…

    Генри высунул мордочку из ярко-зелёного спального мешка и ухмыльнулся.

    – Я весь в нетерпении. Никогда ещё не спал в коровьей еде.

    – В коровьей еде? А, ты имеешь в виду сено, – Матильда хихикнула.

    Она тоже была рада. Сегодня им разрешили ночевать на сеновале фермы. Совсем одним, без родителей. И без Лео. Старший брат Матильды был уже слишком взрослым для таких развлечений. В общем, он сам так считал.

    Лежать поверх сена оказалось уютно. Матильда и Йоши принесли спальные мешки и перевёрнутый деревянный ящик в качестве столика. На него ребята поставили термос с фруктовым чаем, который заварила Линда. И положили книжку с максимально нестрашными сказками на ночь. Вдобавок они приготовили три фонарика, если кому-то понадобится в туалет.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки