LoveRead.info » Книги » Детская проза » Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер

Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер

Книгу Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

99 0 09:00, 13-04-2021
Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер
13 апрель 2021
Автор: Виктория Форестер Жанр: Книги / Детская проза Год публикации: 2021
0 0

Книга Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда миру угрожает неведомая напасть – полчища огромных жуков, способных уничтожить всю электронику на планете – худшее, что могло случиться с Пайпер, – это потеря её таланта к полётам. На самом деле, это вообще худшее, что могло с ней произойти, ведь кто она теперь, когда больше не может парить в небесах? А дальше только хуже: её лучший друг Конрад и остальные ребята с необыкновенными силами начинают сторониться Пайпер, ведь теперь она – другая. Однако, когда дети попадают в беду и Пайпер оказывается единственной надеждой их команды, да и всего мира, девочке предстоит узнать о себе главное: стоит ли она чего-то без своих полётов?
    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 55
    Перейти на страницу:

    – Бобби Джо, вы свинтусы, вы поглядите, как вы насвинячили! – возмущалась Милли Мэй.

    Бобби Бу и Джо-Джо Джеймс были погодками, и каждый день их жизни был посвящён злоумышлениям и злоключениям, по большей части со взрывчатыми веществами. В семье парочку звали Бобби Джо – для краткости.

    – Мальчики, я же вам сказала в дом не заходить и играть тихо, а вы только посмотрите на это! – Милли Мэй воздела руки к небесам, а затем отослала их на пруд, наказав помыться и не возвращаться, покуда от них не перестанет вонять. Потом она отчитала Пайпер и Салли Сью за то, что они глазеют, вместо того чтобы заниматься тем, что им поручено, и велела возвращаться в дом, где им и положено быть.

    Вернувшись на кухню, Пайпер поглядела на телефон, надеясь, что он зазвонит и сообщит новости о малышке Джейн.

    – У меня родилась сестрёнка, – сообщила она Салли Сью. – Её зовут Джейн. Джейн Макклауд. Мне дали её подержать, и она была… – Пайпер примолкла, чтобы получше выразить свои чувства. – Прекраснее, чем летать.

    – Сестра! – Салли Сью произнесла это слово таким тоном, каким можно было возгласить «сахарная вата», или «мороженое», или «небеса».

    – Она сейчас в больнице вместе с моей мамой, но с ними всё в порядке. Они вечером уже вернутся домой. Наверное, вот-вот позвонят, сказать, что они в ближайшее время заберут меня. – Пайпер снова посмотрела на телефон. – А может, они просто заскочат без звонка. В любую минуту.

    Пайпер глядела в окно и ждала, и ждала.

    19

    К невероятному огорчению Пайпер, единственная машина, появившаяся в тот день на подъезде к дому Миллеров, принадлежала Дику Миллеру, вернувшемуся домой после дня, проведённого в сельхозкооперативе в Шэнквилле. Лицом Дик Миллер напоминал отваренного лобстера, а телом – сучковатый пень.

    Как только Милли Мэй увидела мужа, она тотчас затрезвонила в колокол, и со всех концов фермы прокатился топот. Среди сутолоки с мытьём рук Пайпер было поручено отнести на стол миски с исходящим паром картофелем, кукурузой, горячими булочками и жареной курицей. Поначалу развернулась битва за места, сопровождавшаяся скрипом придвигаемых стульев, но, когда Дик Миллер уселся и склонил голову в благодарственной молитве, не слышно было ни звука.

    Как только с молитвой было покончено, Пайпер схватила булочку со стоявшей перед ней тарелки. День казался бесконечным, и с тех пор, как она в последний раз ела, прошла уйма времени. Только когда рот её был набит, она поняла, что больше никто не ест. Вместо этого все Миллеры смотрели на неё с упрёком.

    Желваки на лице Дика Миллера ходили ходуном, а лицо его наливалось кровью, но он ждал. Пайпер с трудом проглотила огромный кусок хлеба.

    – Простите, – пробормотала она.

    Мистер Миллер никак не отреагировал на её извинения, продолжая молча испепелять её. Он взял тарелку с жареной курицей и отобрал для себя лучшие куски, не сводя глаз с Пайпер. Потом он передал тарелку Рори Рэю, и тот в свою очередь наложил себе от души.

    Пайпер наблюдала, как мистер Миллер прошёлся по всем мискам по очереди. К тому времени как тарелка добралась до Салли Сью, на ней оставался последний жалкий кусок. Короче говоря, обед Пайпер состоял из одной картофелины и столовой ложки кукурузы.

    – И что это такое? – Мистер Миллер дёрнул головой в сторону «этого» – то есть Пайпер.

    – Ох, Дик, её матушка тоже что надумала, родила сегодня ребёнка. Её забрали в больницу, и за девкой некому было присмотреть. У меня не оставалось выбора – пришлось взять её, – оттараторила Милли Мэй, явно ожидая неприятностей. – Она скоро вернётся домой. Наверняка прямо после ужина они за ней и приедут. А может, и того раньше.

    – Мне тут её фокусы не нужны.

    – Э, никаких фокусов не будет, – фыркнула Милли Мэй. – Она больше того, летать не может.

    Дик наморщил лоб.

    – Что это ты говоришь?

    – Она это переросла. Она теперь ничем от нас не отличается. – Милли Мэй откусила щедрый кусок курицы, из уголков её рта потёк жирный сок. – Потому-то она не с теми. Она им теперь без надобности.

    – Это так? – Дик с довольным лицом уставился на Пайпер, губы его растянулись в ублаготворённой улыбке.

    Щёки Пайпер горели от стыда, и у неё совершенно пропал аппетит. Мистер Миллер буркнул что-то и принялся есть так остервенело, словно вёл решающий бой.

    – Билли Бин в сельхозкооперативе сегодня надрался в стельку, – хохотнул Дик Миллер. – Явился с байкой о том, как у него из поля выполз огромный таракан. Говорит, побольше, чем стог сена, и шумит громче десятка коров. – Дик покачал головой, отмахиваясь от несусветной истории. – Мы сказали ему, что тоже хотим поглядеть, а он сказал, что он улетел. Уж мы хохотали до колик. Я ему говорю: «Тараканы не летают, дурья твоя башка», – и он совсем уж взбеленился. Говорит, у него на пшеничном поле яма размером с тачку – вот, мол, и доказательство.

    Милли Мэй захихикала, как свинья.

    – Похоже, Билли Бин опять перебрал со своим самогоном.

    – Ха! – Дик Миллер ткнул своей вилкой в направлении Милли Мэй. – Тут ты права.

    Оба смеялись и ели свои куриные ножки.

    Пайпер покашляла.

    – Вообще-то, – вежливо отметила она, – Билли Бин ошибается только в одном: это не таракан. Это огромный жук, и он таки мог прорыть у него на поле дыру размером с тачку. Или даже побольше.

    – Это что такое? – Дик Миллер перестал есть и утёр лицо резким, размашистым движением. – Кто тебя просил встревать?

    – Никто, – признала Пайпер. – Я просто подумала, что вам захочется узнать правду…

    – Я знаю, что правда, а что фантазии, и никаких гигантских жуков, лезущих из пшеничных полей, не существует.

    – У неё с головой не в порядке, Дик. Она небось и не понимает, что говорит. – Милли Мэй обсасывала куриную косточку, будто леденец на палочке.

    – Пока ты находишься под моей крышей, держи свои небылицы при себе, – заявил Дик Миллер.

    Пайпер открыла было рот, но Джимми Джо, который сидел напротив неё, быстро и от души пнул её под столом. Подняв голову, она прочла в его глазах предостережение, и рот закрыла. Тихо сидя за столом, Пайпер смотрела, как Миллеры подчищают свои тарелки.

    – Пап, – осторожно начал Рори Рэй, улучив случай. Ведь лучше момента, чем тот, когда отец набил брюхо, ещё поискать. – Тот вербовщик сегодня опять заходил. Он сказал, что у них есть для меня место в учебном лагере, если я запишусь на службу.

    Рори Рэй протянул глянцевую листовку. На первом развороте красовалась надпись «МОРСКАЯ ПЕХОТА» и были изображены люди в форме, покрытые грязью, но излучавшие силу и смелость.

    Мистер Миллер выхватил листовку.

    – Морская пехота! Ха! Считаешь, у тебя пороху хватит стать одним из них?

    Рори Рэй подался вперёд, разгорячённый, с горящими глазами.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки