LoveRead.info » Книги » Драма » Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич

Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич

Книгу Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

43 0 00:00, 04-04-2023
Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич
04 апрель 2023

Книга Дон-Коррадо де Геррера - Николай Иванович Гнедич читать онлайн бесплатно без регистрации

Поэт и переводчик Николай Иванович Гнедич (1784—1833), знаменитый создатель русской «Илиады», близкий друг И.А. Крылова и А.С. Пушкина, начинал как прозаик и драматург. В его ранних, времен студенческой скамьи, сочинениях, вдохновленных творчеством Шиллера, немецкими разбойничьими романами, первыми переводами английской «готики» и французскими переделками Шекспира, уже прослеживается, хотя и «сквозь тусклое стекло», нарождающийся гений русской словесности. Вершинное произведение этой поры, роман «Дон-Коррадо де Геррера», относится к числу сочинений, стоявших у истоков отечественной беллетристики. «Дон-Коррадо» написан насыщенным языком, с беспрестанными хлесткими восклицаниями, гремящими проклятиями, надрывными поминаниями преисподней и князя тьмы; по обилию жестоких, «натуралистических» сцен он не уступает «Монаху» М.-Г. Льюиса. Гнедич одним из первых вывел на русскую сцену героя-злодея, жестокосердного военачальника, «гробницу, пожирающую человечество». Герой романа — алжирский пират, беспринципный Дон-Коррадо, волею судеб сделавшийся испанским вельможей. В порывах неистовства он не ведает жалости ни к своей возлюбленной, ни к отцу, ни к родному брату. «Черная легенда» о старинной Испании восстает на страницах романа из тьмы веков во всём ее безудержном, мрачном и притягательном великолепии: читатель уносится в пучину суеверий, фанатизма, безжалостной Инквизиции, заговоров, убийств, насилия и бесчестия. Воображение автора не знает удержу в живописании казней, злодейств и жестокостей, вершимых его героями.В раздел «Дополнения» настоящего издания вошли другие сочинения, важнейшие для русской «френетической» литературы. В повести Гнедича «Мориц, или Жертва мщения» сюжетная линия шиллеровских «Разбойников» (история о двух братьях, жестоком и праведном, и вставшей между ними возлюбленной) развивается «готическими» эпизодами (и прежде всего попыткой изнасилования в склепе, приводящей на память опять же «Монаха» Льюиса). В «разбойничьей» пьесе «Вольф, или Преступник от презрения» (не завершенном, но грандиозном начинании, планировавшемся как трагедия в 15 действиях) преступный герой оказывается не инфернальным злодеем, но жертвой перипетий и жестокого умысла. Наконец, впервые публикуется известная ранее лишь узкому кругу историков литературы пьеса «Мертвый замок» В.Т. Нарежного — «студента Московского университета», а в будущем — видного прозаика, одного из родоначальников русского реального романа. В этой кровавой драме на мотив «Удольфских тайн» А. Радклиф и «Разбойников» Фр. Шиллера изощренные фантазии юного автора обогащают причудливыми коллизиями сюжеты гремевших на весь мир произведений: призраки, замки, темницы, сумрачные башни, подземелья и пленники бурной чередой проходят перед читателем, складываясь в пульсирующую и живую, необычайно сочную картину.Глубже воспринять творчество автора позволит развернутая статья Е.О. Ларионовой, а также обстоятельный комментарий.Рекомендуется самому широкому кругу читателей.

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 89
    Перейти на страницу:
    самое. Дон-Коррадо приметил его ложь.

    — Говори правду, — сказал он, — или я представлю тебя правительству!

    Неизвестный просит его поговорить наедине. Дон-Коррадо выходит с ним в другую комнату; неизвестный вступает с ним в искренние разговоры, и открывается, что он жид, живущий здесь под именем Леандра; собственное имя его Вооз, и что он из числа тех, которые заглядывают в карманы, а иногда и в сундуки — для прочищения глаз заплесневевшему золоту. Наконец он признался, что кошелек, который показывал, вытащил он у одного прохожего, что дела его обнаруживаются, а зная, что Дон-Коррадо скоро выедет из Сан-Себастианы, он просит у него помощи.

    — Как! — сказал Дон-Коррадо. — Ты хочешь, чтобы я надел твою петлю!

    Вооз

    Да сохранит вас Бог Израилев от этого! Но, право, вам ничего не стоит спасти жизнь человека.

    Дон-Коррадо

    Чего будет стоить это спасение?

    Вооз

    Я ваш вечный раб. Или нет ли для вас лишнего горла?

    Дон-Коррадо

    Что?

    Вооз

    Ничего-с, я говорил, не лишний ли я буду для вас?

    Дон-Коррадо (осердясь)

    Лжешь, скотина! (С утихающим гневом.) Вооз, скрытность!

    Вооз

    Я говорил — не нужно ли кого отослать к сатане?

    Дон-Коррадо

    Как! Ты уж и до этого дошел?

    Вооз

    Ах! сударь, черт только поймает за один волосок — так и весь его.

    Дон-Коррадо

    Хорошо, Вооз! Хочешь ли ты служить при мне?

    Вооз

    Вы шутите.

    Дон-Коррадо

    Божусь!

    Вооз

    По самую смерть!

    Дон-Коррадо

    Имеешь ли ты мужество и смелость?

    Вооз

    Хоть сейчас с чертом драться.

    Дон-Коррадо

    Крепок ли у тебя язык?

    Вооз

    Жги на огне — но он не пошевелится.

    Дон-Коррадо

    Только смотри, Вооз, — измена...

    Вооз

    Эх! сударь, не говорите мне об этакой подлости; а если не верите, сейчас подпишусь кровию!

    Дон-Коррадо

    А в случае — трепещи!

    Вооз

    Если — если войдет мне в голову мысль изменническая[43], то да накажет меня Егова! Да буду я трястись подобно братоубийце Каину; да буду я пожран огнем, пожравшим Содом и Гомор![44] Довольно ли этого?

    Дон-Коррадо

    Дай руку, Вооз! (Взявши руку Вооза) Теперь, что будет у меня на сердце, то должно быть и у тебя, а что будет у тебя, то и у меня. Знаешь ли, что мучит мое сердце?

    Вооз

    Верно, та красавица, которая сидит в этой комнате?

    Дон-Коррадо

    Дурак! это моя жена.

    Вооз

    Так, верно, тот мужчина, который там остался, — верно, его горло лишнее?

    Дон-Коррадо

    Скотина! когда он лишний, так и правая моя рука лишняя.

    Вооз

    Так скажите, чего вам надобно: славного ли шампанского? английских ли сукон? голландского ли золота? русской ли пеньки? Извольте — всего, всего, кроме птичьего молока!

    Дон-Коррадо

    И ты всё это можешь достать?

    Вооз

    В одну минуту — и всё с самой сковородки.

    Дон-Коррадо

    Мне нужно из всего одно.

    Вооз

    Что? Скорее.

    Дон-Коррадо

    Голландского золота или денег.

    Вооз (вдруг вынимая кошелек)

    Здесь и то, и другое — к услугам вашим. (Кланяясь, подает Дон-Корраду кошелек)

    Дон-Коррадо (смотря на него пристально и льстя ему)

    Вооз, друг мой! до сих пор я тебя испытывал — и узнал, что ты редкий человек; и если я беру это золото, и притом половину, если беру — то в знак дружества; от кого другого я бы постыдился его взять, а от тебя, скажу смело, не стыжусь. Эй, Ричард! войди сюда.

    Ричард приходит; Дон-Коррадо спрашивает его, кого бы думал он видеть в этом человеке.

    Ричард

    Это загадка вечности.

    Дон-Коррадо

    Почему?

    Ричард

    Потому что эти люди по большей части бывают хамелеонами.

    Дон-Коррадо молчит и пристально смотрит на Ричарда; Вооз улыбается.

    А может быть, я и отгадал.

    Молчание. Тихо.

    Он нашего поля ягода.

    Вооз (кланяясь)

    К услугам вашим.

    Ричард

    Имя ваше?

    Вооз

    По вас-то и слово, государи мои! Для вас я буду жид Вооз, а для других — гишпанец Леандро.

    Новые друзья укрепили союз свой за бутылкою вина. Проходило время, и в сердце Олимпии рождались уже подозрения в рассуждении скрытностей Дон-Коррада. Но она ни одним словом, ни одним взглядом не подала знаку, что она не довольна своим состоянием. Вооз служил Дон-Корраду кучером, поваром, борзою и гончею собакою — всем, чем только нужда требовала, и наконец сделался его душеприказчиком. Исправный Вооз мало-помалу то сим, то тем начал залечивать чахотку кошелька Дон-Коррадова. В один вечер надобно было Дон-Корраду Вооза.

    — Вооз! — сказал он. Его не было. — Вооз! — повторил он очень громко. Вооз не приходит. Вдруг услышал Дон-Коррадо на дворе шум, выходит и видит Вооза в руках хозяина. — Что вы? — закричал Дон-Коррадо.

    — Вор, сударь, вор! — отвечал хозяин.

    Дон-Коррадо бросается на хозяина, повергает его на землю и освобождает Вооза.

    — Смел ли ты, — говорит Дон-Коррадо хозяину, — смел ли ты, собака, назвать честного человека, моего друга, вором?

    Хозяин

    Друг ли он ваш или нет, а только честные люди не ходят в кухню и не воруют серебряных ложек!

    Вооз

    Где она? Где она? Видел ли ты? Докажешь ли? Ищи — а если не сыщешь, так не погневайся!

    — Обыскивай его! — закричал Дон-Коррадо.

    Хозяин не пропустил ни одного кармана, но не мог сыскать серебряной ложки.

    — Что, друг мой? — сказал Дон-Коррадо.

    — Прошу извинения — однако ж я доложу об этом инквизиции, — отвечал хозяин и ушел.

    — Вооз! — сказал Дон-Коррадо, пришедши в комнату. — Я этого не люблю!

    Вооз

    Не всегда светит солнце, не всегда ж и дождь идет[45].

    Дон-Коррадо

    То-то, смотри, чтоб не грянул гром!

    Вооз

    Можно сделать отвод.

    Дон-Коррадо

    Делай ты, какие хочешь, отводы — а только оставь свое ремесло!

    Вооз

    Я, было, хотел полечить ваш кошелек.

    Дон-Коррадо

    Нет, я таким образом не намерен лечить его — и тебе велю оставить.

    Вооз

    Если вам угодно.

    Дон-Коррадо

    Конечно, не худо; (сквозь зубы) но надобно прятать концы. Теперь поди нанимай повозку — скорее, мы едем.

    На другой день, лишь только начала заниматься заря, Дон-Коррада не было уже в Сан-Себастиане.

    Глава 12

    Я не стану описывать положения Олимпии, не стану описывать ее горести во время дороги. Она узнала всю тяжесть уз своих — но любила варвара, и любовь облегчала их. «Где, где те радости, — думала она, — которых я ожидала? Где спокойствие? Ах! если я понимаю цель Коррада... О! если б я не понимала ее,

    1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки