LoveRead.info » Книги » Драма » Живая вода - Андрей Константинов

Живая вода - Андрей Константинов

Книгу Живая вода - Андрей Константинов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

247 0 11:41, 18-01-2023
Живая вода - Андрей Константинов
18 январь 2023

Книга Живая вода - Андрей Константинов читать онлайн бесплатно без регистрации

Новогодний подарок Андрея Константинова любителям его творчества, сценарий первых четырех серий фильма «Живая вода». Иллюстрации выполнены Лилией Комиссаровой и Максимом Ляпуновым.

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 35
    Перейти на страницу:
    откинутая в сторону правая рука.

    2.15. ХУТОР. ИЗБА. ИНТ. ДЕНЬ

    На столе грязная посуда, остатки трапезы — по возвращении с реки братья перекусили. Карл, вольготно развалившись, нога на ногу, сидит у стола, курит и продолжает общаться с доставленным в избу Афанасием. В смежной комнатке на кровати лежит Гюнтер: переваривая обед, он прислушивается к ведущемуся на немецком разговору этих двоих.

    КАРЛ

    Что ж, господин Белов, хотя ваш немецкий и оставляет желать лучшего, но… Как говорят у нас в Германии: Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch. Вы понимаете?

    АФАНАСИЙ

    Маленькая рыбка на столе лучше, чем ничего.

    КАРЛ

    Именно. К сожалению, обстоятельства сложились так, что моя переводчица внезапно и тяжело заболела.

    АФАНАСИЙ

    Говорят, с ней приключился тот же недуг, что и с нашим старостой?

    Карл, оценив осведомлённость, криво усмехается.

    КАРЛ

    Браво! Положительно, вы мне нравитесь, господин Белов. (Серьёзнеет.) Вот только… (Сверлит взглядом.) Скажите: почему вы так легко согласились поступить к нам на службу? (Уточняет вопрос.) На службу к врагам?

    АФАНАСИЙ

    У нас, в России, тоже есть своя поговорка. Про рыбку.

    КАРЛ

    Вот как? И какая же?

    АФАНАСИЙ

    Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше. (Карл понимающе кивает.) Видите ли, господин майор, в моей жизни был всего один недолгий период, когда со мной обращались как с человеком, а не как со скотиной. Это полтора года, проведённые в лагере для военнопленных в Визельбурге. Так что, в отличие от большинства советских граждан, мне есть с чем сравнивать.

    КАРЛ

    Что ж, это действительно причина. Ну хорошо, господин Белов… Кстати, ещё раз напомните ваше имя?

    АФАНАСИЙ

    Афанасий Петрович.

    КАРЛ

    Нет, это мне всё равно не запомнить. Я буду звать вас… Ну, допустим, Франц.

    АФАНАСИЙ

    Как вам будет угодно.

    КАРЛ

    Прекрасно. Ступайте домой, Франц. И имейте в виду: с этого момента отлучаться из деревни вы можете только с моего разрешения.

    АФАНАСИЙ

    Даже на озеро? (Поясняет.) У меня огорода нет, а кормиться чем-то нужно.

    КАРЛ

    Даже на озеро. Я не могу заранее предвидеть, когда вы мне в очередной раз понадобитесь, поэтому вы всегда должны быть под рукой. Ясно?

    АФАНАСИЙ

    Яволь.

    КАРЛ

    Ваше жалованье обсудим позже, а пока — вот, можете взять.

    Карл подвигает к нему по столу банку тушёнки, круг колбасы и пачку галет.

    АФАНАСИЙ (по-русски)

    Премного благодарны.

    Афанасий забирает продукты, кланяется, идёт было в сени, но его притормаживает Гюнтер, вышедший из смежной комнаты.

    ГЮНТЕР

    Эй вы, Франц! Дождитесь во дворе, не уходите. Вы мне будете нужны.

    АФАНАСИЙ (по-русски)

    Как скажете. Можем и обождать. Нам не к спеху.

    Закончив дела с Афанасием, Карл проходит к окну, створки которого распахнуты наружу, раздвигает занавески, высовывается, кричит сидящему в тенёчке денщику.

    КАРЛ

    Рильке! Разыщите и пришлите ко мне Краузе! И поживей!

    Отдав распоряжение, далее интересуется у брата.

    КАРЛ

    И как он тебе показался? Этот побывавший в австрийском плену инвалид?

    ГЮНТЕР

    По первому впечатлению трудно судить наверняка. Но несколько раз я ловил себя на мысли, что в его интонации проскальзывали фальшивые нотки.

    КАРЛ

    Хочешь сказать, он мне лгал?

    ГЮНТЕР

    Скорее, хотел прикинуться большим простаком, чем является на самом деле. Не врал, но хитрил… В любом случае на твоём месте я не стал бы ему слишком доверять.

    КАРЛ

    А я и не собираюсь. И как только найду достойную замену, тотчас от него избавлюсь.

    ГЮНТЕР

    Отправишь на встречу с Хельгой?

    КАРЛ

    Зачем же столь радикально? Если он всего лишь плут и, как ты говоришь, хитрит, причём хитрит в личных интересах, его можно задействовать на освободившейся должности старосты. Корыстный плут предсказуемее продажного труса.

    ГЮНТЕР

    Логично. Кстати, я пропустил начало вашей беседы, а потому так и не понял: этот новообращённый тобою Франц — он местный или пришлый?

    Карл не успевает ответить, потому что в горницу, предварительно постучавшись, заходит Краузе.

    КРАУЗЕ

    Вы меня вызывали, господин майор?

    КАРЛ

    Проходите, Краузе.

    Карл сдвигает в сторону остатки трапезы, достает из планшетки топографическую карту, расстилает на столе.

    КАРЛ

    Красные бандиты, которых мы вчера упустили, сейчас должны находиться (показывает) в этом лесу. И в ближайшие пару дней отсюда не сдвинутся.

    ГЮНТЕР

    Почему ты так решил, брат?

    КАРЛ

    Связи у них теперь нет, и где сейчас проходит линия фронта они не знают.

    ГЮНТЕР

    С чего ты это взял?

    КАРЛ

    Ни с чего. Просто я это знаю — и всё.

    ГЮНТЕР

    Постарался твой человек?

    Карл смотрит на брата укоризненно: дескать, нехорошо такие вещи вслух, при посторонних, после чего продолжает.

    КАРЛ

    Так вот, чтобы понимать, в каком направлении прорываться, они сначала вышлют разведчика. Мы же завтра к полудню завершим полное блокирование леса с северного направления… Вот здесь. (Показывает.) Затем дождемся прибытия тяжелых орудий. Они займут позиции (показывает) здесь, здесь и здесь, с целью отразить попытки противника вырваться в северном и северо-восточном направлении. После чего мы приступим к прочёсыванию леса. Вариантов у русских три: сдаться, принять бой либо снова возвращаться в болото. Узнаете (показывает) это место, Краузе?

    КРАУЗЕ

    Так точно, господин майор. Здесь сидел их пулемётчик.

    КАРЛ

    Именно. И надо признать, позиция выбрана идеально. Так вот, ставлю вам задачу: отберите шесть лучших стрелков и связиста. Пусть эти люди хорошенько отдохнут. Завтра на рассвете поведете их через болото к этой сопке. Не позднее полуночи там должна быть оборудована хорошо укреплённая огневая точка. Плюс три, а лучше четыре снайперских укрытия. Это на случай, если русские изберут вариант с болотом. Задача ясна?

    КРАУЗЕ

    Так точно, господин майор.

    КАРЛ

    Я не вижу блеска в ваших глазах, Краузе. Вчера вы и ваши люди изрядно обделались. Но вместо того, чтобы назначить заслуженное наказание, я милостиво предоставляю вам шанс реабилитироваться. И заметьте: пока вы будете с комфортом отлёживаться на сопке, вашим товарищам, возможно, придется вступить в лесной бой. При котором, как вам должно быть известно, атакующие несут в два-три раза больше потерь, чем обороняющаяся сторона.

    ГЮНТЕР

    Там внизу, почти у самой воды, большой, треугольной формы валун. За ним валяется труп красного пулемётчика. Потрудитесь подобрать. Я имею в виду пулемёт. Это, конечно, жалкая компенсация за погибших людей, но хоть что-то. (Встаёт, обращается к брату.) Если не возражаешь, я бы хотел переговорить через твоего Франца с местными жителями. Из числа тех, что были очевидцами этой странной истории с утоплением внука ведьмы.

    КАРЛ

    Без проблем. Абориген в полном твоём распоряжении. (Усмехнувшись.) Но мог бы и не спрашивать. (Саркастически.) Ты ж теперь —

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 35
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки