LoveRead.info » Книги » Драма » Театр. Том 1 - Пьер Корнель

Театр. Том 1 - Пьер Корнель

Книгу Театр. Том 1 - Пьер Корнель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

194 0 23:13, 18-01-2024
Театр. Том 1 - Пьер Корнель
18 январь 2024
Автор: Пьер Корнель Жанр: Книги / Драма
0 0

Книга Театр. Том 1 - Пьер Корнель читать онлайн бесплатно без регистрации

В первый том двухтомника великого французского писателя вошли «Компаньонка», «Королевская площадь», «Иллюзия», «Сид», «Гораций», «Цинна», «Полиевкт». Большинство произведений переведены заново.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 136
    Перейти на страницу:
    артачится, пусть распускает нюни,

    Все фокусы ее, поверь мне, будут втуне:

    Я, власть употребив, поставлю на своем.

    Селия.

    Да правда ль?

    Жераст.

    Разрази меня небесный гром!

    Селия уходит.

    Жераст, не размякай! Ты мягок был — и что же?

    Отбилась дочь от рук. С ней надо быть построже.

    Досель ты лишь просил, ты избегал угроз,

    Терялся и робел перед потоком слез,

    И до того во всем мирволил ты плутовке,

    Что из тебя она решила вить веревки.

    Ну нет, пора ее приструнить наконец.

    ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

    Жераст, Дафна.

    Жераст.

    Итак, сударыня, по-вашему, отец

    Обязан потакать любовным вашим бредням,

    О коих — стыд сказать! — он узнает последним?

    Я вас избаловал и сам посеял зло,

    Которое теперь так пышно расцвело.

    Любовный ваш каприз я не отверг вначале,

    А получилось что? Со мной вы спорить стали!

    Влюбленность ваша есть мятеж против отца.

    А коли слушаться, тогда уж до конца.

    Дафна.

    Настойчивость в любви, проявленную мною,

    Никак я не могу своей почесть виною:

    Не поступила здесь я вам наперекор;

    Скорее, сами вы с собой вступили в спор.

    Нет, ваших мыслей ход я, право, не усвою:

    Зачем не можете вы быть самим собою?

    Влюбилась, сударь, я с согласия отца.

    А если позволять, тогда уж до конца.

    По мне, так лучше смерть, чем нарушенье слова,

    Но к верности моей вы отнеслись сурово.

    Мою любовь и скорбь, смысл здравый, свой приказ —

    Все это растоптать что побудило вас?

    Хотите наказать вы Дафну иль Флорама,

    Гася мою любовь жестоко и упрямо?

    Жераст.

    Боюсь, что наказать хотите вы его.

    Для вас приказ отца не значит ничего?

    Какое же главней — мое иль ваше слово?

    Вы мужа выбрали, но выбрал я другого.

    У дочери свой вкус, а у отца свой взгляд;

    Кто ж должен уступить и слово взять назад?

    Есть оправдание для вас в отцовской воле.

    А впрочем, с дочерью мне торговаться, что ли?

    Резоны ни к чему, достаточно вполне

    Резона одного: что так угодно мне.

    Дафна.

    И все же не могу не повторить вам снова,

    Что оправданий нет для нарушенья слова.

    Вы мнения менять вольны, но я тверда:

    Изменницей в любви не стану никогда.

    ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

    Жераст, Дафна, Флорам, Селия, Амаранта.

    Дафна.

    Вот он, которому с отцовского согласья

    В любви и верности сегодня поклялась я.

    Не поколеблете меня, мой дух окреп:

    С Флорамом под венец — или в могильный склеп!

    Жераст.

    О боги, что это?

    Дафна.

    Любовь и постоянство.

    Жераст.

    Тогда зачем кляла отцовское тиранство?

    Какой же заговор каких враждебных сил

    Согласью нашему препятствия чинил?

    Вы оба влюблены, его избрал я зятем,

    А ты упрямишься? Мы так все трое спятим!

    Флорам.

    Упрямством можно ли назвать то, что она

    Любви, одобренной ее отцом, верна?

    Вы изменили мне; быть дочерью покорной

    Не означало ли примкнуть к измене черной?

    Жераст.

    Но лишь на пользу вам я волю изменил:

    Велел, чтобы того, кто прежде был ей мил,

    На вас, — да, да, на вас — она бы променяла.

    Не в Кларимона ли влюбилась ты сначала?

    Так Амаранта мне шепнула. Разве нет?

    Дафна.

    Кто? Амаранта? А, во мгле забрезжил свет!

    Подите-ка сюда. Вы что ж мутите воду?

    Амаранта.

    Так поступила я своей любви в угоду.

    Флорам меня пленил, да так, что стыд заглох,

    И ревность жгучая толкнула на подвох.

    Жераст.

    И ты задумала…

    Амаранта.

    Вмешаться в ход событий.

    Расчет мой был таков: вы Дафну отдадите

    Другому, а Флорам, оставшись ни при чем,

    Опомнится — и мы к согласию придем.

    Флорам.

    Простите, сударь, ей. — И вы простите тоже.

    Любовь с безумием порою в чем-то схожи,

    И если вы еще питаете ко мне

    Любовь, то сможете найти ее вине

    Не оправданье, так хотя бы объясненье.

    Дафна.

    Питаю ль я любовь? Обидное сомненье!

    Но раз прощаешь ты, — и я ее прощу.

    Жераст.

    И я, как вы, с нее убытков не ищу,

    А брачный ваш союз и так ей будет карой.

    Дафна.

    Как настрадались мы!

    Селия.

    У, греховодник старый!

    Но совесть все-таки проснулась под конец.

    Флорам.

    Вы, сударь, истинно заботливый отец…

    Жераст.

    За комплиментами о деле не забыть бы:

    С Флоризой как у нас?

    Флорам.

    Для вашей нет женитьбы

    Препятствий никаких.

    Жераст.

    Тем лучше, что их нет:

    Я — вам, вы — мне. И то: ведь и под старость лет

    Нам скрашивают жизнь любовные восторги.

    Дафна.

    Как? Странно слышать мне об этом вашем торге.

    Флорам.

    Я знал, что Купидон, благое божество,

    Влюбленным полное подарит торжество.

    Но, сударь, ваш визит к Флоризе мы отсрочим, —

    Позвольте с Дафной мне побыть. И, между прочим,

    Раз вы теперь мой тесть и в то же время зять,

    Я должен дома сам достойно вас принять.

    Жераст (Селии).

    Ступай и передай ей радостные вести.

    Флорам.

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 136
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки