LoveRead.info » Книги » Драма » Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин

Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин

Книгу Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

50 0 18:02, 27-04-2023
Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин
27 апрель 2023

Книга Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник одного из ведущих советских драматургов С. Алешина состоит из девяти пьес. В них поставлены проблемы нравственно-этического характера: столкновения карьеризма и истинной работоспособности, потребительского подхода к жизни и бескорыстия. Заключают книгу статьи о драматургии, проблемах театрального искусства, объединенные в цикл «Беседы о театре».

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 141
    Перейти на страницу:
    подходит  К о с т я.

    К о с т я. Я по поводу въездной визы для госпожи Глушковой Зинаиды Григорьевны.

    Ж е н щ и н а. Простите, это в связи?..

    К о с т я. …с приглашением от ее сына из Нью-Йорка.

    Ж е н щ и н а. Да, да. А, простите, с кем я разговариваю? Вы родственник госпожи Глушковой?

    К о с т я. Не совсем. Но по ее просьбе… Она очень пожилая женщина. И ей трудно все время самой… А это цело тянется уже довольно давно.

    Ж е н щ и н а. Да, да. Я очень сожалею.

    К о с т я. Желательно было бы ускорить ее дело.

    Ж е н щ и н а. Простите?

    К о с т я. Я говорю, что пришел выяснить, что надо сделать, чтобы все ускорить?

    Ж е н щ и н а (взглянув в папку). Но мы как раз и приглашали госпожу Глушкову. Однако прошлый раз она не пришла, а прислала письменный ответ, и это, к сожалению, нас не вполне устраивает.

    К о с т я. Видите ли, ей восемьдесят лет. Ей трудно ходить и ждать. Кроме того, она не понимает по-английски.

    Ж е н щ и н а. Да, да, это так. Но есть неизбежные формальности.

    К о с т я. Вот поэтому я и пришел.

    Ж е н щ и н а. К сожалению, все-таки необходимо личное присутствие госпожи Глушковой. Так что, если вы располагаете временем, мы будем вас просить посетить нас в следующий раз вместе.

    К о с т я. А зачем — в следующий раз? Госпожа Глушкова пришла со мной сегодня. Я могу ее позвать.

    Ж е н щ и н а (улыбаясь). Это приятный сюрприз. Тогда мы все сможем решить сейчас же, немедленно. По-деловому, по-американски. Без всякой, как это у вас принято говорить, волокиты.

    Костя выходит и возвращается со  с т а р у ш к о й.

    С т а р у ш к а. Здравствуйте.

    Ж е н щ и н а. Я очень рада вас видеть. Разрешите предложить вам стул. (Ставит перед старушкой стул.) Садитесь, пожалуйста.

    К о с т я. Просит вас сесть.

    С т а р у ш к а. Н-ну. Значит, песня долгая. Что ей еще от меня надо?

    К о с т я. Госпожа Глушкова спрашивает, чем она может быть вам сегодня полезна?

    Ж е н щ и н а. Сущие пустяки. (К старушке.) Как вы поживаете?

    К о с т я (переводит). Интересуется, как вы поживаете?

    С т а р у ш к а. Ей бы мои болячки.

    К о с т я (вежливо улыбаясь, женщине). Превосходно. И вам желает того же.

    Ж е н щ и н а. Я очень благодарю госпожу Глушкову за добрые пожелания. Удивительная погода в Москве, не правда ли?

    С т а р у ш к а. Что она говорит, переведите, Костя.

    К о с т я. Погода ее удивляет. Интересуется, как вы на этот счет?

    С т а р у ш к а. О погоде мы с ней поговорим на том свете. Зачем я ей понадобилась?

    К о с т я. Госпожа Глушкова желала бы сразу уточнить цель сегодняшнего приглашения.

    Ж е н щ и н а. Прошу прощения, я и не предполагала, что госпожа Глушкова в ее возрасте такая деловая женщина.

    К о с т я. Тем не менее.

    С т а р у ш к а. О чем она говорит, Костя?

    К о с т я. Еще не говорит.

    Ж е н щ и н а. Госпожа Глушкова что-то спросила?

    К о с т я. Она согласилась с вами относительно погоды.

    Ж е н щ и н а. Очень любезно с ее стороны. (Приветливо улыбается.)

    К о с т я. Итак?

    Ж е н щ и н а. Сущие пустяки. Мы хотим уточнить дату и место рождения.

    К о с т я. В бумагах, по-моему, все сказано.

    Ж е н щ и н а. Это так. Но, к сожалению, необходимо подтверждение.

    К о с т я. А именно?

    Ж е н щ и н а. Нужна метрика. Не только паспортные сведения, но и подлинная метрика.

    С т а р у ш к а. Что она говорит?

    К о с т я. Нужна метрика.

    С т а р у ш к а. Откуда я ее возьму?

    К о с т я. А где ваша метрика?

    С т а р у ш к а. А где все, что я потеряла в войну? Где все, что мы потеряли? У меня, конечно, была метрика, но во время бомбежки все пропало. Больше пропало, чем метрика. Переведите ей это.

    К о с т я (женщине). Госпожа Глушкова говорит, что во время войны потеряла метрику.

    Ж е н щ и н а. Это очень досадно. Метрика — весьма важный документ. Следовало ее беречь пуще всего.

    С т а р у ш к а. Что там еще?

    К о с т я. Она говорит, что во время войны надо было пуще всего беречь метрику.

    С т а р у ш к а. Вы скажите ей, Костя, что если бы мы все во время войны больше всего берегли наши метрики, то в Америке был бы Гитлер, а у нее вместо метрики собачий номер. Переведите это.

    К о с т я. Госпожа Глушкова говорит, что во время войны наши люди не берегли даже свои жизни. Зато сберегли весь мир.

    Ж е н щ и н а. Госпожа Глушкова очень права. Это почти так. Мы, американцы, скорбим о потерях и ваших, и наших. Но у нас тоже была война.

    К о с т я. Она говорит, что у них тоже была война.

    С т а р у ш к а. У них — тоже. А у нас — война. У нас земля горела! Костя, скажите ей, что у нас земля горела! А она — метрика!..

    К о с т я. Ей не надо этого переводить, Зинаида Григорьевна. Она все это знает.

    С т а р у ш к а. Понимаю. Ну, так переведите ей, что я еду не в Америку. Я еду к своему сыну. И поеду. Чем можно заменить метрику?

    К о с т я. Чем можно заменить метрику?

    Ж е н щ и н а. К сожалению — только метрикой. Очевидно, придется ее восстановить. Это пустяки. У нас тоже встречаются рассеянные люди, которые что-нибудь теряют. Где их нет, не так ли? Надо только обратиться в ту организацию, которая зарегистрировала акт рождения госпожи Глушковой, и вам, без сомнения, пришлют дубликат метрики взамен утраченной. Даже по почте.

    К о с т я. Она советует вам получить дубликат метрики с места рождения и не сомневается, что это можно сделать даже по почте.

    С т а р у ш к а. Правильно. Она только забыла, что я родилась семьсот лет назад. И уже давно умер тот человек, который меня записал, и то место немцы сровняли с землей, и вообще это чудо, что я сама еще живу на свете. Переведите ей все это, мой добрый Костя! А еще лучше — ничего не переводите. Потому что — как ей не стыдно, молодой женщине, говорить все это мне, старухе. Но зато переведите ей, что она может не улыбаться. Если все упирается в метрику, то я уверена, что она у меня будет.

    К о с т я. Госпожа Глушкова благодарит вас за совет и выражает уверенность, что наши люди дадут ей метрику.

    Ж е н щ и н а (улыбаясь). Это превосходно. Тогда не будет никаких препятствий.

    С т а р у ш к а. Если это все, так идемте, Костя. Я уже хочу на свежий воздух.

    Ж е н щ и н а. У госпожи Глушковой есть какие-то вопросы?

    К о с т я. Нет. Это немного о том, о чем мы начали сегодня разговор. О погоде.

    Ж е н щ и н а. Да, климат своеобразный. Прошу передать госпоже Глушковой пожелания успехов.

    К о с т я. Желает вам успехов.

    С т а р у ш к а. Ну-ну.

    Ж е н щ и н а. Что говорит госпожа Глушкова?

    К о с т я. Благодарит за пожелания.

    Обмен поклонами. Женщина уходит. Костя и старушка выходят на авансцену.

    С т а р у ш к а. Новое дело. Теперь как быть с метрикой?

    К о с т я. Метрику мы восстановим. Вы действуйте сами и дайте мне копии ваших бумаг. А я подтолкну по своим каналам. Для ускорения дела.

    С т а р у ш к а. Спасибо, Костенька. Хотя, как говорится, лучше маленький подарок, чем большое спасибо.

    СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

    У начальства

    Большой стол с телефонами разных цветов. За столом  н а ч а л ь н и к — мужчина средних лет в штатском. Он пьет чай и просматривает бумаги.

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 141
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки