LoveRead.info » Книги » Драма » Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

Книгу Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

70 0 14:01, 21-08-2025
Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс
21 август 2025
Автор: Петер Хакс Жанр: Книги / Драма
0 0

Книга Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс читать онлайн бесплатно без регистрации

Включенные в книгу произведения существенно дополняют вышедший в 1972 году в издательстве «Искусство» сборник «Концерт для четырех голосов». Впервые переведенные на русский язык радиопьесы Петера Хакса, Гюнтера Айха, Ингеборг Бахман, Вольфганга Хильдесхаймера, Зигфрида Ленца и других авторов представляют собой яркие свидетельства развития этого интересного жанра в немецкоязычных странах — ГДР, ФРГ, Австрии и Швейцарии.

    1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 80
    Перейти на страницу:
    танцуют и играют. Тебе хочется вернуться?

    Б ь я н к а. Нет, папа. Мы уже далеко. Что-то вырастает вокруг нас. Растения, каких я никогда не видела. Звезды, каких никогда не было. Наш мир.

    О т е ц. Я не могу ничего разобрать, Бьянка. Ты говоришь слишком тихо. Ты спросила обо мне? Я в данный момент в саду. В деревне темно, только на колокольне горит свет. А сейчас я что-то слышу. Они звонят в колокола.

    Слышны отдельные удары колокола.

    С в а д е б н ы й  г о с т ь. Я тоже слышал. Сперва это было несколько отдельных ударов, а потом очень сильный, хотя и неумелый, звон. Я, конечно, сразу понял, что там творится, но все равно это звучало жутковато и вызвало в доме немалый переполох. Но не сразу. Маг давал свое представление, и все старались разгадать его фокусы и тем самым его разоблачить. Когда я снова вошел в дом, он как раз вытряхивал из своего цилиндра кучу всяких вещей, которых, надо полагать, раньше там не было.

    Слышны дружные аплодисменты.

    М а г (громко). А теперь, уважаемые дамы и господа, могущество чужой воли, триумф сверхъестественного, волшебство иллюзии. Господин концертмейстер, не могу ли я попросить вас?

    П е р в ы й  м у з ы к а н т (скрипач, со смехом). Ради бога. В интересах науки.

    М а г. И фрейлейн Пуки.

    П у к и. Только не я. Я во все это не верю. Я вам все испорчу. Иди ты, Тереза.

    Т е р е з а. Нет, нет, что ты, Пуки. Я стесняюсь.

    М а г. Идемте, идемте, не бойтесь. Садитесь, прошу вас. Вот сюда, рядом с молодым человеком, который так замечательно играет на скрипке. Вы же слышали, как он играет.

    Т е р е з а (тихо). Да, я слышала.

    М а г (таинственно). Но тогда вы еще не были так утомлены, не правда ли? И вам не было еще так жарко…

    Т е р е з а. Я устала. Я сейчас зевну. (Громко зевает.)

    С к р и п а ч. Что-то правда стало очень жарко.

    Г о с т и (перешептываются). Он снимает пиджак. Тереза расстегивает блузку.

    М а г. Сейчас в разгаре лето. Розы благоухают…

    Т е р е з а (восторженно). Ах!

    М а г. Вы сидите на скамейке на берегу моря. Вы жених и невеста.

    Г о с т и (перешептываясь). Они придвигаются друг к другу. Сейчас они обнимутся.

    Пауза, потом дружный одобрительный смех и аплодисменты.

    Ж е н с к и й  г о л о с. Я нахожу все это ужасно бестактным. Совершенно незнакомые люди, а изображают такую любовь.

    П у к и. Да они же ничего вокруг не замечают. Смотрят друг на друга глупыми глазами.

    М а г. Но это был всего лишь небольшой эксперимент. А теперь, высокочтимые дамы и господа, кое-что для всех вас. И у вас сейчас тоже лето. И вы тоже видите море. Вы слышите…

    Снова слышны отдельные удары колокола.

    Г е о р г. Да. Я что-то слышу. Странно.

    А д а. Колокола.

    П е т е р. Церковные колокола.

    Д е в у ш к а (восторженно). С сотни колоколен.

    У ч и т е л ь. Из-под воды. Из Винеты, из затонувшего города.

    Г а б р и э л а. Пуки, но ведь и действительно звонят. Разве ты не слышишь?

    П у к и. Да, мама. Но только один-единственный колокол. С нашей колокольни, в деревне.

    М а г (раздраженно). Дамы и господа, посторонний шум отвлек ваше внимание и ввел вас в заблуждение. Начнем сначала. Итак, сейчас самый разгар лета…

    П у к и. Мама, скажи ему, чтобы он перестал. Наверное, что-то случилось.

    Э г о н. Что ты там говоришь, Пуки?

    А д а. Она считает, что звонят по-настоящему, взаправду. Что это никакой не фокус.

    П е т е р. Вот видите, господин учитель, ваша Винета тут ни при чем.

    У ч и т е л ь. Как знать, как знать. Нынче все колокола звонят так, будто это было вчера. Как из затонувшего города.

    Э г о н. Или так, словно это будет завтра. Как пожарная тревога.

    Г е о р г. Может быть, где-нибудь и вправду пожар?

    Г а б р и э л а (взволнованно). В деревне. При таком ветре он обязательно перекинется сюда. Где дети? Разбудите их и приведите сюда.

    В е б е р. Дети на улице, госпожа. Я их видел. Они пошли через двор к кладбищу.

    Г а б р и э л а. Ты говоришь, к кладбищу, Вебер?

    В е б е р. К колокольне. Дверь-то вон открыта. И свет горит.

    П у к и (со двора). Я вижу их, мама. Это они звонят. Они повисли на канатах, тени их так и носятся в разные стороны.

    Ж е н с к и й  г о л о с. Тут что-то неладно.

    Г е о р г (раздосадованно). Да, глупейшая проделка. Вся округа сбежится. Пожарники приедут. (Кричит). Прекратите! Прекратите немедленно!

    Внезапно наступает тишина. Пауза. Звонит телефон.

    Г а б р и э л а (испуганно). Франц, где ты?

    Ф р а н ц. Я здесь, Габи.

    Г а б р и э л а. Что это было, Франц?

    Ф р а н ц. Телефон звонит. Наверное, хотят выяснить, где горит. Я подойду.

    Г а б р и э л а. Нет, лучше я, Франц. (Подходит к телефону, который еще несколько раз пронзительно звонит.) Да. Кто это? Кто? (Тише.) Ах, это ты, Бьянка. Тебя так плохо слышно. Ты только хотела сообщить… (Пауза.) Да. Да. Нет-нет, теперь я тебя хорошо слышу, дочка.

    Г о с т и (наперебой). Это Бьянка… Что она говорит? Как там она? Мы тоже хотим с ней поговорить. Да, все мы.

    П у к и. Мама, чур, я первая.

    Г а б р и э л а. Она повесила трубку. Они уже за перевалом…

    С в а д е б н ы й  г о с т ь. Ну вот, на этом, пожалуй, все более или менее завершилось — этот праздник, это ночное бдение со всеми его странными голосами, беспокойствами, страхами. Потом еще пили кофе и, если память мне не изменяет, танцевали заключительный танец. Я перемолвился с родителями Бьянки, которые тут же меня вспомнили, побеседовал с несколькими гостями и музыкантами, очень милыми молодыми людьми. Мы говорили о том, какой славный получился праздник и какое радостное оживление царило на нем. Под конец я еще выпил несколько рюмок водки и, уходя, поцеловал маленькую Пуки. Но, проделывая все это, я уже знал, что непременно должен буду кому-нибудь рассказать, что я пережил в эту ночь и как все было на самом деле. Обязательно рассказать, пока сам еще не забыл.

    Перевел М. Рудницкий.

    Дитер Веллерсхоф

    МИНОТАВР

    Furious at the crossroads,

    striking at what I do not know.

    Delmore Schwartz[4]

    Действующие лица

    Мужчина

    Женщина

    Звук шагов по лестнице жилого дома.

    О н. Хильда, вероятно, он попросит деньги вперед. Заплати ему. Мы при этом ничем не рискуем. Тебе страшно? Если страшно, попытайся смотреть на весь этот процесс как бы со стороны. И на себя тоже. Как на нечто объективное. Понимаешь, что я имею в виду? Это простой прием, но он очень помогает. Когда будешь возвращаться, дай у подъезда два звонка. Я сразу спущусь.

    Они выходят на улицу.

    Иди сюда, вот такси.

    Думай о том, что скоро все это будет уже позади. Учти, если бы это было опасно, я бы ни за что тебя туда не послал. Ну, до

    1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки