LoveRead.info » Книги » Драма » Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа

Книгу Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

285 0 19:01, 25-07-2023
Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа
25 июль 2023

Книга Драматургия Югославии - Мирослав Крлежа читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра.

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 176
    Перейти на страницу:
    А я во дворе все угощал технических работников и посылал их подслушивать под дверью: не упоминается ли моя фамилия…

    В и т о м и р. Когда я к вечеру снова пришел туда, то опять увидел портного Бору, как он мечется, словно сумасшедший, перед окнами и встает на цыпочки, чтобы увидеть, кто там выступает. (Уходит.)

    Б о р а. Под конец меня охватило беспокойство: поддержит ли меня тот, кому подыграл в карты… Только бы он не забыл меня…

    С е л и м и р. И вот мы остановили свой выбор на Боре-портном!

    Б о р а. Когда я об этом услышал на рассвете, то будто заново родился!

    С е л и м и р. Ты, товарищ Бора, вывел кооператив по производству воска на правильный путь.

    Б о р а. Я обломал им рога, товарищ Селимир! Повернул их на триста шестьдесят градусов!

    С е л и м и р. Поэтому мы и перебрасываем тебя на должность председателя кооператива жестянщиков. Согласен?..

    Б о р а. С превеликим удовольствием, товарищ Селимир!

    С е л и м и р. Тогда поздравляю тебя, товарищ Бора, с новым назначением! И разреши сразу же представить тебе новых сотрудников.

    Входят  ж е с т я н щ и к и, среди которых  Л и н а, П и к л я, В и т о м и р, Р о з и к а  и  Г о ц а. Вносят бойлеры, холодильники, вентиляторы и другие предметы, символизирующие эру электрификации и механизации; все это они быстро, на ходу, монтируют, дополняя прежнюю декорацию.

    С е л и м и р. Товарищи, это ваш новый председатель, товарищ Бора!..

    Все аплодируют.

    (Подходит к Пикле.) А это, товарищ Бора, твой прораб.

    П и к л я. Прораб Ширгич.

    Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то он кажется мне несколько опухшим… И кожа у него, как пергамент, будто он три месяца не ел хлеба…

    В и т о м и р (доверительно). Из бывших… но сейчас на своем месте… Человек в своем деле заметный. Только вот семейное положение неустроенное.

    Б о р а (тихо, Селимиру). Нет ли у него близких среди эмигрантов?

    В и т о м и р (так же). Разведен с женой, вот уже семь лет, но никак не может устроить свою жизнь.

    Л и н а (так же). А женушка у него просто золото!.. Но его прибрала к рукам какая-то ведьма и тянет из него…

    В и т о м и р (так же). Его родной племянник вон тот товарищ, Милое Ширгич, из милиции… Но они с первых дней не разговаривают друг с другом!

    С е л и м и р (о Лине). А это, товарищ Бора, наш бухгалтер!

    Л и н а. Ангелина — Лина, девичья фамилия — Перекитка!

    Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то, мне кажется, она сильно опустилась… Такая вся помятая, будто ее коровы жевали…

    П и к л я (доверительно). Проворная в работе. Как белка! Только несколько замкнута… Знаете, семейная трагедия.

    Б о р а (тихо, Селимиру). Нет ли у нее кого-нибудь из близких в местах не столь отдаленных, за колючей проволокой?

    В и т о м и р (так же). Ее муж на старости лет спятил и переметнулся к какой-то вертихвостке еще семь лет назад…

    П и к л я (так же). Ее многолетний близкий приятель — холостяк, так называемый друг семьи с довоенного периода, сейчас он является начальником в Службе безопасности… Но он уже ушел от нее…

    С е л и м и р (подходит к Витомиру). А это, товарищ Бора, товарищ, который будет заниматься кадровыми вопросами!

    В и т о м и р. Камбаскович Витомир.

    Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то он кажется мне слишком здоровым. С чего это он ведет себя так заносчиво, будто он кум королю и брат министру?

    П и к л я (доверительно). Допрашивая людей, он спуска не дает никому, будь это даже его родной отец!

    С е л и м и р. Камбаскович будет твоей правой рукой, товарищ Бора!

    Л и н а (доверительно, Боре). У него что на уме, то и на языке… Придурковатый, вот и все!

    Б о р а (подходит к Розике и Гоце). А вы?

    Р о з и к а  и  Г о ц а (одновременно). Мы согласны на любую работу!

    Г о ц а. Не важно что… Товарищ, я не стыжусь работы, если что надо постирать, состряпать, погладить…

    В и т о м и р. Это моя родная свояченица, двоюродная сестра… моей жены, товарищ председатель, порядочная женщина, но без специальности. Я жене прямо сказал, что здесь для нее нет работы. Но жена возмутилась и говорит: «Ты ненавидишь мою семью, вон другие зятья устраивают на работу дюжинами своих родственников, бог весть кого!..» Разве ей что-нибудь докажешь? Докажите им вы, товарищ председатель, прошу вас. Поговорите с ней!

    Б о р а. Как вы поживаете?

    Г о ц а. Хорошо.

    Б о р а. Что делаете?

    Г о ц а. Что делаем, того у нас не отнимешь… Ищем работу!

    Б о р а. А сейчас пусть прораб продолжит экзамен с профессиональной точки зрения, а я пойду осмотрю рабочие помещения. Когда вернусь, сообщите мне результаты!

    Вместе с ним уходят все, кроме Витомира, Гоцы и Пикли.

    Р о з и к а (уходя, Пикле). Выжимай из нее, жми, пока ей тошно не станет!

    П и к л я (Гоце). Ну, товарищ… давайте-ка, расслабьтесь, и перейдем к делу. Чего это вы так испугались? Скажите что-нибудь, все равно что…

    В и т о м и р. Развяжи язык, Гоца! Ну, пошевеливайся же!

    Г о ц а. Ну вот, например… у птиц — две, а у млекопитающих — четыре ноги.

    П и к л я. Очень хорошо.

    Г о ц а. У рыб и змей ног нет.

    П и к л я. Отлично.

    Г о ц а. У рыб есть плавники, а у птиц — крылья. И все они выполняют какую-то функцию.

    В и т о м и р. Ну, ты, свояченица. Ну и отстояла свою честь. Я и не предполагал, что ты, моя прелесть, буквально начинена знаниями, они из тебя так и прут, как дым из трубы…

    Г о ц а. И все они выполняют какую-то функцию. Кажется, я на этом остановилась? И дальше… (Декламирует.)

    «Лекарь рану лечит, пекарь тесто месит.

    Гнет кузнец подкову, колет скот мясник,

    Продавец торгует, шьет закройщик платье,

    Строит дом строитель, печь кладет печник.

    Глянь туда, глянь сюда —

    Видишь ты плоды труда».

    П и к л я. Ну, прекрасно, браво! Я вижу, вы умеете молоть вздор. А знаете ли вы, что такое дуршлаг?

    В и т о м и р. Откуда ей знать, Ширгич, если она его никогда не видела? Не знаешь, Гоца, и не дрожи как осиновый лист! Первый раз сейчас о дуршлаге и слышишь!

    П и к л я. А знаете ли вы хотя бы, что такое дрель?

    В и т о м и р. Нет, Гоца, ты возле нее и близко не была, не стоит вздыхать!

    П и к л я. Но вы, конечно, знаете, как делаются трубы? Это знает каждый ученик-жестянщик первого года обучения!

    В и т о м и р. Да ты и этого не знаешь, несчастная Гоца! И как же ты думаешь, бедняга, работать среди жестянщиков? Если ты не знаешь даже, как делаются трубы!

    Г о ц а. Никто ученым не рождается…

    П и к л я. В ваши годы поздно обучаться ремеслу!

    В и т о м и р. Это тебе, Гоца, не то что раскатать на доске скалкой тесто для лапши! Здесь знаешь как надо работать — у-у-ух!

    П и к л я. А если придется вам гравировать, фальцевать или выполнять художественную чеканку?

    В и т о м и р. Ремесло жестянщика замечательное, но его надо знать!

    Гоца плачет.

    Еще не хватало, чтобы ты ревела!

    П и к л я. Если у вас нет никакой специальности, вам остается одно — или руководить, или

    1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 176
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки