LoveRead.info » Книги » Драма » Испанская трагедия - Томас Кид

Испанская трагедия - Томас Кид

Книгу Испанская трагедия - Томас Кид читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

111 0 18:00, 19-09-2024
Испанская трагедия - Томас Кид
19 сентябрь 2024

Книга Испанская трагедия - Томас Кид читать онлайн бесплатно без регистрации

«Испанская трагедия» — самое известное произведение английского драматурга Томаса Кида (1558—1594), которого считают и автором так называемого пра-«Гамлета». Появившись около 1587 года, «Испанская трагедия» стала наиболее популярной театральной пьесой в Англии на рубеже XVI—XVII веков и создала канон елизаветинской кровавой трагедии мести. Именно с этим каноном вступил в полемику У. Шекспир в период «войны театров» (1599—1601), его он попытался переосмыслить и преобразовать с позиций христианского мировоззрения в своем «Гамлете».Кид не просто использует увлекательный сюжет, построенный на любви и мести, и не только побуждает своего зрителя (а теперь и читателя) напряженно следить за мучительным моральным выбором главного героя Иеронимо — между законом, божественным и личным правосудием. Драматург опирается на традиции средневекового театра (мистерия, фарс), декламационной римской трагедии (Сенека), искусно применяет прием «театр в театре», впоследствии блистательно использованный Шекспиром.Помимо впервые выполненного и исчерпывающе прокомментированного равнострочного перевода «Испанской трагедии», в книгу включены переводы «Дополнений» (изд. 1602 года) к «Испанской трагедии», предположительно сочиненных Беном Джонсоном (1573—1637), и народной баллады, созданной в конце XVI века по мотивам пьесы Т. Кида.В сопроводительных статьях и комментариях «Испанская трагедия» и творчество Кида рассмотрены в их культурно-историческом контексте, а также показана эволюция жанра трагедии мести в творчестве Шекспира и его младших собратьев по профессии. В исследовании изучается мистериальная композиция «Испанской трагедии», выявляются библейские сюжеты, использованные Кидом в подоснове ее действия (Голгофа, падение Вавилона) и способствовавшие ее широкому признанию.

    1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
    Перейти на страницу:
    I, сц. 2, 76, 84—85. Пер. М. Лозинского.

    689

    Там же. Акт III, сц. 2, 386, 388. Пер. М. Лозинского.

    690

    Там же. Акт III, сц. 4, 180. Пер. М. Лозинского.

    691

    Там же. Акт III, сц. 4, 208—212. Пер. М. Лозинского. В этом высказывании в оригинале обнаруживаются довольно близкие лексические параллели с елизаветинским переводом «Государя»: «with his own petar» — «att theyr owne weapons»; «in one line two crafts directly meet» — «to meete with their malice, and by cunninge to overthrowe their Grafie» (курсив мой. — H.M.). См.: Machiavelli N. The Prince. An Elizabethan Translation / Ed. by H. Craig. Chapel Hill, 1944. P. 75-76.

    692

    Там же. Акт IV, сц. 2, 27—29. Пер. М. Лозинского.

    693

    Там же. Акт IV, сц. 3, 23—24. Пер. М. Лозинского.

    694

    Там же. Акт V, сц. 1, 76—89. Пер. М. Лозинского.

    695

    Там же. Акт V, сц. 2, 7. Пер. М. Лозинского.

    696

    Там же. Акт V, сц. 2, 237. Пер. М. Лозинского.

    697

    Не эта ли аналогия («долга мести» с рабством, несвободой) подсказала Шекспиру образ «колодника», с которым сравнивает себя Гамлет (см.: Шекспир У. Гамлет. Акт V, сц. 2, 6)?

    698

    См.: Там же. Акт II, сц. 2.

    699

    Вслед за Иеронимо (и даже одновременно с ним, поскольку «Испанская трагедия» возобновлялась постоянно и шла на сцене на рубеже веков) на подмостки с книгой в руках выходили Матью во «Всяк в своем нраве» Бена Джонсона (с «Испанской трагедией), Антонио в «Мести Антонио» Марстона (с Сенекой) и Гамлет Шекспира.

    700

    Отметим, что параллельных линий мести нет ни в одном из источников этого сюжета: ни в «Деяниях датчан» Саксона Грамматика, ни в «Трагических историях» Бельфоре.

    701

    Шекспир У. Гамлет. Акт IV, сц. 7, 125. Пер. М. Лозинского.

    702

    Шекспир У. Гамлет. Акт IV, сц. 5, 131—136. Пер. М. Лозинского.

    703

    Там же. Акт V, сц.1, 252. Пер. М. Лозинского.

    704

    Там же. Акт V, сц. 2, 323—324. Пер. М. Лозинского.

    705

    Там же. Акт V, сц.2, 361. Пер. М. Лозинского.

    706

    В античной традиции ему соответствует миф об Оресте и, в частности, история Пирра (Неоптолема), в древнегерманской — история Амлоди в исландских сагах («Сага об Амбале») и Амлета в «Деяниях данов». Легенда могла быть известна Шекспиру как из сочинения Плутарха «Об Исиде и Осирисе», так и из многочисленных средневековых и ренессансных источников, видевших в ней прообраз истории Христа. Подробнее см.: Микеладзе Н.Э. К вопросу о сюжете мести в «Гамлете» //Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия III. Филология. 2009. Вып. 3 (17). С. 79—87.

    707

    См.: Шекспир У. Гамлет. Акт II, сц. 2, 375. Пер. М. Лозинского.

    708

    См.: Плутарх. Исида и Осирис. Гл. 60. Пер. Н. Трухиной.

    709

    Шекспир У. Гамлет. Акт II, сц. 2, 307—308. Пер. М. Лозинского.

    710

    Там же. Акт II, сц. 2, 553—554. Пер. М. Лозинского.

    711

    Там же. Акт III, сц. 4, 127—130. Пер. М. Лозинского.

    712

    Там же. Акт III, сц. 2, 237—238. Пер. М. Лозинского.

    713

    См.: Там же. Акт III, сц. 4, 175—176. Пер. М. Лозинского.

    714

    Там же. Акт III, сц. 4, 174—179. Пер. М. Лозинского.

    715

    Там же. Акт IV, сц. 5, 197. Пер. М. Лозинского.

    716

    Шекспир У. Гамлет. Акт II, сц. 2, 205—206.

    717

    См.: Там же. Акт I, сц. 5, 196—197.

    718

    Там же. Акт I, сц. 2, 131—132. Пер. М. Лозинского.

    719

    Выражение Давида Самойлова из стихотворения «Оправдание Гамлета».

    720

    Шекспир У. Гамлет. Акт V, сц. 2, 215—216. Пер. М. Лозинского.

    721

    Там же. Акт V, сц. 2, 218—219. Пер. М. Лозинского.

    722

    Там же. Акт III, сц. 4, 156. Пер. М. Лозинского.

    723

    Эту правду должен открыть «неутоленным» верный Горацио, провожающий его в вечную жизнь словами: «Спи, милый принц. Спи, убаюкан пеньем херувимов!» (Там же. Акт V, сц. 2, 364—365. Пер. М. Лозинского.)

    724

    Там же. Акт III, сц. 4, 35. Пер. М. Лозинского.

    725

    Преобразование сюжета мести затронуло не только трагедию, но и другие жанры. «Недовольный» Марстона — комедия мести, в которой в один клубок сплетаются несколько взаимообусловленных «revenges» (отмщений). Здесь вновь, как и в «Мести Антонио», драматург создает мастерскую пародию на классическую трагедию мести, выворачивающую наизнанку ее схему, доводящую ее до абсурда. В «Женщине, убитой добротой» («А Woman Killed with Kindness», 1603) Томаса Хейвуда, которая близка уже к сентиментальной бытовой драме (мелодраме), герой — честный и прямодушный сквайр — отказывается мстить изменнице-жене. Тем не менее она умирает, не вынеся мук совести.

    726

    Есть разные предположения, кто мог написать эту пьесу. Среди возможных авторов называют С. Тернера, Т. Мидлтона.

    727

    См.: Maus К. Introduction // Four Revenge Tragedies. Oxford, 1995. P. XVIII; Ayres P. Tourneur. The Revenger’s Tragedy. L., 1977.

    728

    Особенно это заметно в более раннем

    1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки