LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Талиесин - Стивен Рэй Лоухед

Талиесин - Стивен Рэй Лоухед

Книгу Талиесин - Стивен Рэй Лоухед читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

100 0 23:01, 13-04-2023
Талиесин - Стивен Рэй Лоухед
13 апрель 2023

Книга Талиесин - Стивен Рэй Лоухед читать онлайн бесплатно без регистрации

«Талиесин» — первая книга саги «Пендрагон» английского писателя Стивена Лоухеда. В основу цикла легли кельтские легенды, тонко вплетённые автором в реальные исторические события. С 90-х годов С. Лоухед считается признанным мастером жанра фэнтези. Нельзя отрицать влияния на его творчество К. Льюиса и Р. Толкиена, но писателю все же удалось найти свой самобытный путь в литературе.

    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 134
    Перейти на страницу:
    коснется. Она потянулась забрать ребенка, и Талиесин вернул маленького Мерлина матери. Потом они с Харитой вышли из зала.

    Блез видел все и понял, что Хафган говорил правду. Воздев руки, он шагнул вперед и сказал:

    — Внемлите и запоминайте, вожди Диведа! Вам возвестили царя. Однажды он придет за своим венцом. Не отрекайтесь от него, чтобы не было вам беды!

    Поднялся взволнованный гул, словно разворошили пчелиный улей. Блез повернулся к остальным друидам и спросил:

    — Кого вы видели, братья?

    Один отвечал:

    — Будущего короля Диведа.

    Однако Блез, склонив голову, промолвил:

    — Да, и более того. Вы видели, как величайший из нас склонился перед Властелином Света. Отныне делай так всяк, дерзающий на царство. Уже сейчас выстраиваются ряды, ибо близка битва. Счастлив живущий в наше смутное время.

    Друиды подивились его словам, и один спросил:

    — Как же может быть счастлив живущий во тьме, брат?

    — Чему дивитесь? — спросил Блез. — Только тот, кто живет во тьме, способен познать и оценить свет.

    Глава 17

    Когда закончился пир в честь рождения Мерлина, знатные гости отбыли, увозя весть о рождении царственного младенца в дальние холмы и долы Диведа. Блез и друиды задержались еще на день, готовясь к путешествию на юг, где ждал известий Хафган.

    В день их отъезда Харита подошла к Блезу и сказала:

    — Не затруднит ли тебя передать весточку моему отцу, царю Аваллаху в Инис Гугрин?

    — Я охотно сделаю и это, и много большее, — отвечал Блез. — Что ему передать?

    — Передай, что я родила ему наследника. Что я… что мы хотим вернуться домой и будем ждать, чтобы он прислал нам знак своего расположения.

    — Госпожа, я все это ему скажу, — пообещал Блез.

    Тут подошел Талиесин, и все вместе вышли во двор, где ждали остальные друиды.

    — Прощай, Блез, брат мой, — сказал Талиесин, тепло его обнимая. — Кланяйся от меня родителям. Скажи, что внук их здоров и скоро будет дома.

    Харита задумалась над мужниными словами. Что он такого знает?

    — Ты снова увидишь своего отца, — сказал Талиесин Харите, когда друиды ушли. — И познаешь радость — вложить свое дитя в руки того, кто ребенком держал тебя на руках.

    Минули недели, на земле утвердилась весна. Прошли теплые дожди, и вновь зазеленели холмы. Почки набухли и выпустили побеги, ручьи вздулись и вышли из берегов. Харита кормила младенца и оправлялась после долгих месяцев, проведенных взаперти. Они с Талиесином разговаривали по многу часов, но, как ни хотелось ей узнать смысл происшедшего в зале во время пира, что-то ее останавливало: что-то в произнесенных им словах, в том, как он поднял их ребенка — словно жертву, предназначенную для заклания…

    Серыми ветреными дождливыми днями и ясными солнечными, когда свет был как бледное густое масло, Харита ждала ответа от отца и тревожилась, что весточки все нет. Однако Талиесин, казалось, нимало не тяготился ожиданием: он по-прежнему пел у Пендарана и в городе, так что его слышали и многие простолюдины. В округе шептались, что владыка Алый Меч принимает у себя короля и королеву фей, за что те обещали богатство всем жителям Маридуна и окрестностей.

    Близилось лето, Харита нет-нет да и поглядывала на дорогу к вилле — не скачет ли гонец от отца. Однажды, когда она гуляла с Мерлином во дворе, подошел Хенвас.

    — Госпожа, — сказал старый слуга, — к вам человек.

    Она быстро обернулась.

    — От отца?

    Хенвас пожал плечами.

    — Он не сказал.

    Она поспешила в зал, где увидела человека, с головы до ног закутанного в плащ. Он стоял сразу за дверью, спиной к ней.

    — Мне сказали, что ты меня ищешь, — сказала она. — Вот я.

    Он обернулся, и сердце ее упало — она ожидала увидеть знакомого, но это был кто-то чужой.

    — Это ты зовешься Харитой? — спросил он.

    — Я.

    — Тогда это тебе. — Он сунул руку под плащ и вынул из кожаной сумы черное птичье перо.

    Уставившись на перо, Харита спросила:

    — И все? Ничего больше?

    — Мне ничего больше не дали, — отвечал незнакомец, протягивая необычное послание.

    — Царь Аваллах сам его тебе дал? — сказала Харита, принимая перо.

    — Сам царь, — подтвердил незнакомец.

    — Кто ты? — спросила Харита. — Я тебя не знаю.

    — Ты и не можешь меня знать, — отвечал посланец. — Я с востока, из Логрии, но в последние годы много путешествовал. Две ночи я провел в Инис Гутрине. Когда же царь узнал, что я еду на юг, он передал мне перо со словами: «Отдай его моей дочери Харите, она в Маридуне». — Незнакомец небрежно пожал плечами. — У меня были дела в Каергвенте и Городе Легионов, не то я пришел бы раньше.

    — Каково было здоровье царя, когда ты его видел?

    — Я недолго с ним пробыл, но он принял меня учтиво — хотя увечье его терзало и ему пришлось лежать.

    Харита кивнула и повертела в пальцах перо.

    — Спасибо, — сказала она. — Благодарю за услугу и постараюсь тебя отблагодарить.

    — Мне заплатили вперед, — отвечал вестник, склоняя голову. — Если у тебя нет ко мне других дел, я откланяюсь. — И с этими словами он торопливо вышел.

    Харита не могла взять в толк, что значит черное перо. Когда вернулся Талиесин (он катался верхом с Пендараном и его сыновьями), она рассказала ему о гонце и о странном послании.

    — Вот оно, — сказала она, протягивая мужу перо. — Вот так и он мне его передал.

    Талиесин скривил лицо, потом натянуто улыбнулся:

    — Видишь? Вот знак, который ты просила.

    — Черное перо?

    — Вороново перо. У нас говорят, что тот, перед чьим домом ворон каркал в безлунную ночь, умрет. Вороново перо — знак скорби.

    Харита поежилась.

    — Почему же ты говоришь, что я этого просила?

    — Может быть, Аваллах хочет сказать тебе, что скорбит. Ему горестно без тебя. Время и брат Давид сделали свое доброе дело — он смирился с нашей женитьбой. Он очень сожалеет о былом и хочет, чтоб мы вернулись.

    — Если так, почему он послал чужака? Почему не кого-то из слуг?

    — Вот об этом мы его и спросим при встрече, — отвечал Талиесин. — Теперь уже скоро.

    Перо так взбудоражило Хариту, что смысл последних слов дошел до нее не сразу.

    — Так мы можем ехать домой?

    — Конечно. Тронемся, как только будут готовы съестные припасы.

    — Тогда завтра! — воскликнула Харита. — Едем завтра же!

    Она сжала его руки и принялась звать Руну. Вскоре обе женщины уже углубились в сборы.

    Лорд Пендаран опечалился, когда Талиесин сообщил ему о послании царя Аваллаха. Улыбка сошла с его лица, глаза потухли.

    — Я давно знал, что наступит этот день, — сказал он, медленно кивая. — Но мне от этого не легче.

    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 134
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки