LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис

Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис

Книгу Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

302 0 16:40, 24-05-2019
Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис
24 май 2019
Автор: Уильям Моррис Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2016
0 0

Книга Сказание о Доме Вольфингов - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно без регистрации

Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. На Западе его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис. Эта книга включает в себя три ранних романа Морриса, открывающих новую страницу в истории фантастической прозы.
    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 205
    Перейти на страницу:

    – А много ли женщин в этой земле?

    – О да, много, – заверила дева.

    – А много ли таких, что сравняются с вами красотою? – полюбопытствовал юноша. Тут заулыбались девы и обрадовались, и снова приблизились к гостю, и расцеловали ему руки; а черноволосая красавица молвила:

    – Да, о да, немало таких, что красотою сравняются с нами, а кое-кто и превзойдет, – и она рассмеялась.

    – А этот ваш Король, – продолжал Халльблит, – как вы его зовете?

    – Он – Король, – ответствовала дева.

    – А другого имени у него нет? – настаивал юноша.

    – Нельзя нам произносить его, – отозвалась дева, – но ты вскорости его увидишь и убедишься, что он – воплощение могущества и благости.

    Глава XI. Морской Орёл возрождается к жизни

    А пока так беседовали они промеж себя, вышел из рощи человек роста весьма высокого, рыжебородый и черноволосый, на щеках его играл румянец, а лицо так и сияло радостью; с виду было ему зим тридцать пять. Он направился прямиком к Халльблиту, и обнял его, и расцеловал в щеки, словно явился к нему из-за моря дорогой друг юности.

    Подивился тому Халльблит, и рассмеялся, и молвил:

    – И кто же ты таков, что так я тебе дорог?

    Ответствовал незнакомец:

    – Коротка же твоя память, Сын Ворона, раз столь быстро позабыл ты своего сотоварища и попутчика, который оделил тебя едой, и питьём, и добрым советом в Чертоге Викингов.

    Тут рассмеялся он весело, и обернулся к трём девам, и взял их за руки, и поцеловал в губы, они же льнули к нему весьма умильно.

    Отозвался Халльблит:

    – Выходит, и в самом деле возвратилась к тебе молодость, как пожелал тебе я по твоей просьбе?

    – Воистину так, – отвечал рыжебородый. – Я – Морской Орёл прежних дней, и вернулась ко мне молодость, а с нею и любовь; да и полюбить есть кого. – С этими словами повернулся он к самой красивой из девушек, а она была белокожей и благоуханной, словно лилия, розовощёкая и хрупкая, и ветерок играл длинными локонами её золотых волос, что спадали ниже колен; и обнял её рыжебородый, и привлёк к груди, и расцеловал лицо её бессчётное количество раз, она же нимало не возражала, но и руки её, и губы отвечали на ласку. Две подруги её стояли рядом, улыбаясь и ликуя; и захлопали они в ладоши, и поцеловались промеж себя, радуясь новому возлюбленному; и, наконец, принялись плясать и резвиться вокруг них, словно ягнята на лугах по весне. А Халльблит стоял среди всей этой суматохи, опираясь на копьё, и улыбка играла на губах его, но брови хмурились; ибо размышлял он про себя, как бы ему поспособствовать своим поискам.

    Когда же плясуньи притомились, Морской Орёл оставил избранную возлюбленную, и взял за руки оставшихся двух, и подвёл их к Халльблиту, и воскликнул:

    – Выбирай, Воронёнок, которую из этих двух возьмёшь в подруги, ибо не найти тебе лучше и краше.

    Но глянул на них Халльблит надменно и строго, и черноволосая дева опустила голову и прошептала:

    – Нет, нет, морской воитель, этот слишком прекрасен для нас. Ждёт его любовь куда слаще, и губы куда желаннее.

    Тут возмутился Халльблит в сердце своём и молвил:

    – О Морской Орёл, вот ты и обрёл снова молодость: ну и на что тебе она? Разве не затоскуешь ты по осиянному луною морю, по плеску волн и по пенным брызгам, и по собратьям своим, одежды коих искрятся солью? Откуда взяться ныне перед тобою чужим берегам, где причалишь ты ради славы, куда отплывёшь за богатством? Разве позабудешь ты чёрный борт корабля и капель вёсел с наветренного борта, когда налетает шквал с восходом солнца, и туго натягивается парус, и корабль ложится на другой галс, и громко перекликаются мореходы, стараясь перекричать ветер? Разве выпало из руки твоей копьё, разве похоронил ты меч отцов своих в могиле, от которой спас своё тело? Что ты такое, о воин, в чужой земле, во владениях Короля? Кто тебя услышит, кто расскажет повесть о твоей доблести, каковую перечеркнул ты рукою ветреной женщины, а ведь женщины этой родня твоя не знает, и родилась она не в доме, из которого тебе от века назначено брать жену на ложе? Чей ты ныне раб, ты, захватчик добычи, ты, устрашитель свободнорождённых? Какому лорду или Королю станешь ты прислуживать, о Вождь, чтобы поутру вкусить снеди, а ввечеру улечься в мягкую постель? О, Воин Викингов, вот стою я, Халльблит из клана Ворона, и приехал я в чужую землю, в обитель чудес, в поисках того, что принадлежит мне, чтобы найти ту, что сердцу моему всего дороже; то есть мою наречённую, Заложницу из клана Розы, прекрасную деву, что разделит со мною ложе, и родит мне детей, и встанет рядом в поле и хлеву, у скамьи для гребцов и у планшира, под стрелой и копьём, у домашнего очага и в пламени горящего двора, и у погребального костра воина Ворона. О, Морской Орёл, приютивший меня среди недругов, мой попутчик и сотоварищ в морском странствии, скажи мне сразу, поможешь ли ты мне в моих поисках или отречёшься от меня, подобно трусу?


    Сказание о Доме Вольфингов

    И снова отпрянули девы при звуке его звонкого, громогласного голоса, и задрожали, и побледнели.

    Но беспечно рассмеялся Морской Орёл, нимало не рассердившись, и молвил:

    – Отпрыск Ворона, речь твоя хороша и достойна мужа; только в этой земле она не к месту, и не ведаю я, что с тобою станется и для чего тебя к нам прислали. Что станешь ты делать? Кабы обратил ты эти слова к Убелённому Сединами, к Праотцу вчерашнего дня, он остался бы глух; а теперь, когда обращаешь ты их к Морскому Орлу, к счастливцу со Сверкающей Равнины, он внять им не может, ибо никакая земля, кроме этой, не приютит его. Здесь он силён и крепок, исполнен радости и любви, но в других краях станет он пустомелей-призраком, гонимым ночными ветрами. Потому, что бы ты ни затеял в пределах этой земли, я поддержу тебя и приду на помощь; но ни на дюйм с неё не стронусь, будь то в солёные морские волны или вверх по отрогам гор, что стеной ограждают этот благодатный край.

    Ты был мне попутчиком; я – друг тебе и люблю тебя искренне; но дружба и любовь живут лишь в пределах этой земли. Ибо призрак любить тебя не может и помочь тебе не в силах. А что до слов твоих касательно минувших дней и радостей буйного моря: правду сказал ты, хороши и отрадны были те дни; да только остались они в прошлом, ушли в небытие, как отроки, что сидели рядом с нами на банках, как девы, что брали нас за руки и уводили в свои покои. На смену им пришли иные дни, и иные друзья нас утешат. И что с того? Должно ли обижать живущих, чтобы порадовать мертвых, коим нет до нас дела? Должно ли проклинать праздник Йоль и лить мутную воду на Священный Очаг зимнего пира потому только, что лето некогда цвело красотой, и дни летят, и времена меняются? Так порадуемся же! Ибо жизнь продолжается.

    С этими словами обернулся он к своей подруге и поцеловал её в губы. Но Халльблит глядел печально и строго, и заговорил медленно и сурово:

    1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 205
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки