LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Ониксовый шторм - Ребекка Яррос

Книгу Ониксовый шторм - Ребекка Яррос читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

24 261 1 21:06, 10-02-2025
Ониксовый шторм - Ребекка Яррос
10 февраль 2025
Автор: Ребекка Яррос Жанр: Книги / Фэнтези
+7 25

Книга Ониксовый шторм - Ребекка Яррос читать онлайн бесплатно без регистрации

Translated with Yandex.Translate

    1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 262
    Перейти на страницу:
    воин. Мои рассказы легендарны. Моя пара не имеет себе равных. Мои подвиги не имеют себе равных...”

    -Это не меняет моего вопроса. Я прерываю его прежде, чем он начинает перечислять свои похвалы.

    “Для того, чтобы опозорить меня, потребовалось бы нечто большее, чем смена позы”, - отвечает он.

    -Но тебе никогда не приходилось унижаться передо мной, не так ли? Ни ради Наолина, ни...

    -Мы не говорим о том, кто был раньше. Мучительная боль затопляет связь, и я тут же жалею о своем выборе слов.

    Андарна поднимает голову и, прищурившись, смотрит на меня обвиняющими золотистыми глазами.

    -Я знаю. Я поднимаю руки в универсальном знаке капитуляции.

    “Ты знаешь, что я к этому не отношусь”, - говорит Сойер, и его руки начинают дрожать. “Мы это уже проходили! Любой гонщик на моем месте сделал бы то же самое ”. Он качает головой и тянется к следующей шкале, затем подтягивается, преодолевая с трудом преодоленное расстояние в фут. “ Конечно, я тебя не виню! Это не— ” Его голова резко поворачивается в сторону Слисига. “Нет, я не наказываю — Ради Амари, может, ты просто позволишь мне вставить слово?”

    Судя по последовавшему молчанию, Слисиг не подчиняется.

    Я переношу свой вес, поскольку мой рюкзак становится тяжелее с каждой минутой, и моя нижняя часть позвоночника перестает ныть и начинает кричать.

    “Потому что моя нога стоила и стоит твоей жизни!” Сойер огрызается, когда не может дотянуться до сустава следующей чешуи. “Конечно, тебе позволено чувствовать то же самое —” Его рука возвращается к прежнему захвату. “О”.

    Слисиг фыркает, затем вытягивает левую ногу, проводя когтем по грязи. Постепенно она опускается до приемлемой для ходьбы степени наклона.

    Мое горло сжимается, когда Сойер отпускает меня и медленно поднимается. Он вытягивает руки в стороны, как кадет на Парапете, затем шаг за шагом тащится вверх, пока я краем глаза улавливаю движение.

    “Прибывают твои однокурсники”, - говорит Таирн.

    Я не отрываю глаз от Сойера, когда он достигает плеча Слисига и опускает руки. Его следующие движения похожи на рутину, которую он выполнял тысячи раз, и несколькими быстрыми шагами он находит свободное место.

    Слайсиг поднимается во весь рост, когда Сойер устраивается поудобнее, и я отступаю, чтобы лучше видеть.

    -Похоже, ты был там раз или два, - говорю я ему, когда он расслабляется на сиденье.

    “Такое чувство, что я никуда не уезжал”, - кричит он с усмешкой. “Я умею ездить верхом”.

    -Ты умеешь ездить верхом, ” соглашаюсь я, мгновенно широко улыбаясь. “Итак, имеет ли значение, как ты туда попала, или только то, что он выбрал тебя?”

    -Ты уже знаешь ответ на этот вопрос. - Его улыбка смягчается.

    -Хочу. Я киваю, затем поворачиваюсь к Андарне, сокращая путь только для нее. - Посмотри на меня.

    Она бросает на меня быстрый взгляд.

    “Ты можешь горевать”. Если мои слова не подействуют, возможно, ее подействуют.

    Золотые глаза встречаются с моими.

    “Ты можешь горевать”, - повторяю я. “И когда и если ты будешь готов поговорить об этом, я буду здесь”.

    “Ты не говоришь о своем горе”, - возражает она. - Он тоже. Ее хвост взмахивает в направлении Таирна.

    В ее словах есть смысл. - Я добираюсь до цели, - медленно произношу я. - И он тоже не идеален.

    Ее ноздри раздуваются, а чешуя приобретает пурпурно-черный оттенок, который она обычно предпочитает.

    Я киваю и оставляю тему, но это определенно похоже на прогресс.

    “Спасибо Амари”, - шепчет Ри, подходя слева от меня и улыбаясь Сойеру.

    -Сойер! Посмотри на себя! Ридок бежит вперед, победно вскинув руки.

    Слисиг поворачивает голову и щелкает зубами в нескольких футах перед Ридоком.

    “Посмотри на себя со стороны!” Ридок отступает, все еще высоко подняв руки. Когда он натыкается на Марен, то оборачивается и заключает ее в объятия, а она смеется.

    “Я не могла помочь”, - тихо говорит Ри, пока Сойер пытается заново освоиться с сиденьем. “Неужели я подвел его?”

    -Нет. Ты была именно такой, какой ему было нужно, чтобы ты была. Я беру ее под руку. Черт, этот рюкзак тяжелый . “Ты наш друг, но ты также и командир нашего отделения. Он не хочет падать перед вами; никто из нас не хочет. Мы хотим, чтобы вы гордились. И я знаю, что ты привык нести за нас ответственность, и ты действительно исключителен в своей работе...”

    1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 262
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 1

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Marina 13 май 2025 15:30
    Я так понимаю что книгу перевели в онлайн переводчике? Вы вообще читали что вы загрузили? Это бред, а не перевод. Это позор. Удалите книгу и загрузите с нормальным переводом. 

    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки