LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Западня - Алекс Орлов

Западня - Алекс Орлов

Книгу Западня - Алекс Орлов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

721 0 14:39, 07-05-2019
Западня - Алекс Орлов
07 май 2019
Автор: Алекс Орлов Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2004
0 0

Книга Западня - Алекс Орлов читать онлайн бесплатно без регистрации

Удержать удачу нелегко. Джек выпустил ее из рук, и все посыпалось - ушли деньги и любовницы, пришли долги и нежданная бедность. Хорошо, что остался друг-однополчанин. С ним на пару когда-то ходили в разведку, так почему не рискнуть сейчас, чтобы вернуть себе все. И снова в путь, знакомый до горечи, где за каждым углом может ждать снайпер.Держись, солдат, твой автомат при тебе и опыт дорогого стоит, ведь его не пропьешь.
    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 97
    Перейти на страницу:

    – Нет. Но, возможно, здесь так принято.

    Они занялись утренним туалетом, а затем в положенное время отправились в ресторан – завтракать. Можно было заказать завтрак в каюту, однако оперативная обстановка оставалась тревожной и требовалось знать, что происходит вокруг.

    Кроме них в ресторан пришли обе команды конкурентов: тройка Жофре и четверка Сутулого, как прозвал его Джек.

    На этот раз он удержался от фамильярностей и не подошел к Жофре, чтобы пожелать ему приятного аппетита.

    – Прошу вас сюда, господа, на свободные места, – сказал распорядитель и проводил Джека с Барнаби за стол, где уже сидели двое – девочка лет пятнадцати и ее мать, дама лет тридцати с небольшим.

    – Очень приятно с вами познакомиться, – первой заговорила дама. – Меня зовут Грейс Боттам, я – писательница.

    – Меня зовут Джек, – улыбнулся ей Зиберт.

    – А я – Рон, мэм, – представился Барнаби. – Чем здесь сегодня кормят?

    – А мы еще не знаем, – сказала девочка и, посмотрев на мать, спросила: – А почему меня никто не представляет, я что, не человек?

    – Ну конечно ты человек, дорогая, – ответила писательница. – Это Сильвия, джентльмены. Моя дочь.

    Джеку показалось, что дама, представляя почти взрослую дочь, испытывала досаду. Она с куда большим удовольствием сказала бы – «моя сестра».

    – Вы, Джек, чем занимаетесь? – спросила Грейс.

    – Мы с другом – геологи.

    – Как интересно! Надо будет поговорить с вами, я обожаю рассказы геологов. Все эти пласты, горные образования и породы – обожаю. И потом, возможно, это станет началом моей новой книги. Мне нужно узнать о вас больше.

    – Мама, это тебе не по профилю, – заметила Сильвия.

    – Мало ли что не по профилю! – вспыхнула писательница. – Я легко создам новый профиль. Я профессионал, дорогая моя.

    – А о чем же вы обычно пишете, миссис Боттам? – спросил Барнаби, которому захотелось поучаствовать в беседе.

    – Мама пишет наставительные книги для школьников, – с хитрой улыбочкой сообщила Сильвия.

    – Никогда не читал наставительных книг в школе. У нас их просто не было.

    – Что будете заказывать, господа? – спросил подошедший официант.

    – Ах да! – отозвалась миссис Боттам, обрадовавшись возможности сменить неприятную тему. – Нам с дочкой две овсяные кашки – без соли и масла.

    – Я не хочу овсянку! Я хочу стейк и картошку!

    – Перестань, Сильвия! Ты почти взрослый человек, привыкай питаться достойной пищей. А от этой картошки, да простят меня джентльмены, у приличного человека случаются газы…

    – Так… Джек забарабанил по столику пальцами. Он как раз хотел заказать картошку. – Что-нибудь овощное.

    – Могу порекомендовать салат «майнстрим» с лимоном и сметаной.

    – А он не слабит? – тут же вмешалась миссис Боттам.

    – «Майнстрим» всегда слабит, но в меру, мадам, – ответил официант.

    – Тогда давайте кашу с маслом, – сдался Джек.

    – И мне тоже, – сказал Барнаби.

    Официант ушел. Джек сидел на неудобном для наблюдения месте, поэтому ему приходилось выворачивать шею, чтобы увидеть команды Жофре и Сутулого.

    Пока и те и другие делали вид, что завтрак занимает их больше всего.

    – Мы возвращаемся на Шлезвиг, – возобновила разговор миссис Боттам. – У меня там работа, а Сильвия учится в колледже. На Чиккере живет ее отец. Мы уже давно в разводе, и мне приходится раз в год вывозить ее к отцу.

    Мисс Боттам выразительно посмотрела на Джека. Тот нервно кашлянул.

    – Какие же темы вы освещаете в своих учебниках, мисс Боттам? – пришел на выручку напарнику Барнаби.

    – Называйте меня просто Грейс, так будет правильнее, Рон.

    Писательница поправила челку и кокетливо улыбнулась Джеку, давая понять, что именно он должен назвать ее «Грейс».

    – А темы самые различные. Ну, например, «О пользе мытья рук». Или «Муха – источник заразы».

    – Мне больше всего понравилось «Секс – это не выход», – вставила свое слово Сильвия.

    К столу подошел официант с подносом.

    – Каша, господа! Овсянка! – объявил он так торжественно, словно принес жареную дичь.

    – Какой у нее ужасный вид, – скривилась Сильвия, намеренно размазывая кашу по краям тарелки.

    – Ешь, Сильвия, это полезно. Видишь, джентльмены кушают с удовольствием.

    – У джентльменов с маслом, а у меня один клей! – возразила Сильвия.

    – Как там наши друзья? – негромко спросил Джек. Барнаби с его позиции зал был виден лучше.

    – Дубинок пока не видно, и это удивительно.

    Джек быстро доел кашу и подозвал официанта, чтобы заказать чего-нибудь поплотнее. Барнаби присоединился к его заказу, а Сильвия, воспользовавшись моментом, крикнула: «и мне тоже!» – чем вызвала неудовольствие матери.

    Когда принесли заказ, Джек чуть развернул стул. Теперь он мог наблюдать за вероятными противниками, не рискуя свернуть себе шею.

    Как раз в этот момент он почувствовал на себе взгляд, такой острый, будто его брали на прицел. На войне, ощутив нечто подобное, он молниеносно прыгал в укрытие и почти всегда где-то рядом падала мина или щелкала пуля снайпера. Однако здесь спрятаться было негде.

    Джек осторожно поднял глаза от тарелки и увидел, что Сутулый исподлобья сверлит его тяжелым взглядом. В нем не было злобы, только расчет.

    – Мы что, под обстрелом? – негромко спросил Барнаби, которому уже подали мороженое.

    – К сожалению, это так, – вздохнул Джек. – Прятаться смысла нет. Остается надеяться, что эти волки перегрызут друг друга раньше, чем вздумают заняться нами.

    Неожиданно Джек почувствовал прикосновение к своему колену. Вначале он решил, что это какое-то недоразумение, однако прикосновение повторилось, и что-то настойчиво поползло по внутренней стороне его бедра.

    Приподнимать край скатерти Джек не решился и, посмотрев сначала на Сильвию, а затем на миссис Боттам, понял, что виновата писательница. Ее выдали трепещущие ноздри.

    Это был киношный трюк со снятой туфлей и проворной ногой, однако Джек сделал вид, что ничего не замечает. Сейчас его больше волновали совершенно иные вещи.

    – А куда вы отправитесь на Шлезвиге? – спросила Сильвия, прикончив малополезное жареное мясо.

    – На Шлезвиге? – Джек пожал плечами. – Мы еще не решили.

    – Но вы же геологи! – напомнила Грейс и убрала свою ногу. – Вам необходимы горы!

    – Мы геологи, мэм, – подтвердил Барнаби. – Но сейчас мы в отпуске.

    ГЛАВА 28

    Чтобы избавиться от надоедливой Грейс, Джек и Барнаби закончили завтрак пораньше. Когда они проходили по залу, люди Жофре еще пили кофе, а вот банды Сутулого уже не было.

    1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 97
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки