LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье

Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье

Книгу Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 311 0 02:57, 25-05-2019
Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье
25 май 2019
Автор: Сандра Ренье Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2017
+6 6

Книга Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - Сандра Ренье читать онлайн бесплатно без регистрации

Я никогда не была звездой колледжа, скорее наоборот. Не вижу смысла врать: я некрасивая, ношу брекеты и опаздываю на уроки, потому что до поздней ночи помогаю матери. Не думайте, я не жалуюсь: у меня есть друзья и есть мечта, ради которой стоит упорно работать… Мне просто не нужны новые проблемы. И этот красавчик, Леандер Фитцмор, недавно появившийся в нашем классе, не нужен тоже. Не могу понять: почему он вообще обращает на меня внимание? И почему никто, кроме меня, не замечает, что с ним что-то не так?! Он нравится всем, всем без исключения, такого просто не бывает. А стоит мне случайно дотронуться до него — и нас обоих бьет током. Еще он, кажется, читает мысли. И почему-то очень хочет стать моим другом…
    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
    Перейти на страницу:

    Прежде я и Филлис любили повеселиться, издали наблюдая, как Страттон охмуряет очередного смазливого кавалера. На этот раз она лезла из кожи и вешалась на свою жертву прямо у меня под носом, потому как Фитцмор по-прежнему не отходил от меня и сидел со мной рядом на всех уроках. Он — рядом со мной, Фелисити — перед ним на нашей парте. Отлично! Браво! Что я делаю рядом с этими эталонами красоты? Какое я имею к ним отношение? При чем тут вообще я?!

    — Сегодня вечером? — Фелисити, как опахалами, взмахнула длинными густыми ресницами.

    Даже на Ли этот взмах производил впечатление, что говорить о других.

    — Да, конечно, в восемь, — улыбнулся он ей в ответ.

    — Здорово. До скорого. — Фелисити бросила на меня полный презрения взгляд и удалилась на свое место.

    — Околдовала все-таки, — колко заметила я и сама на себя рассердилась.

    — Ты тоже идешь.

    — Фелисити не обрадуется, если ты приведешь на свидание кого-то, кроме нее, — запротестовала я, не понимая, о чем он говорит и куда это я тоже иду.

    — Это не свидание, — напомнил он, — сегодня Синтия устраивает антихеллоуинскую вечеринку. И вы все просто обязаны там появиться.

    — Неужели ты туда пойдешь? — Я скорчила рожу. — На это сборище для избранных? Даже после того, как Синтия так по-свински себя вела?

    — Мы же не доставим ей удовольствия своим отказом. — Ли улыбнулся мне гораздо теплее и дружелюбнее, чем до этого Страттон. — Мы же не допустим, чтобы Синтия сказала: «Я знала, что эти лузеры не придут!»

    А почему нет? Мне вообще безразлично, что думают Синтия, Джек или Ава.

    — Покажи им, наконец, кто ты на самом деле! — продолжал Ли.

    — Секундочку! А ты-то откуда знаешь, кто я на самом деле? — с издевкой бросила я. — Мы знакомы-то без году неделя! Два месяца всего!

    — Правда? — удивился сосед. — А мне кажется, что гораздо дольше. Я вообще хорошо разбираюсь в людях. Давай! Соберись! Пойдем на вечеринку! Повеселимся! Оторвемся все вместе!

    Я посмотрела на Фелисити и Синтию. Те шушукались, хихикали и бросали на меня все те же презрительные взгляды. И я решилась!

    — Ладно! Пошли! Только не говори потом, что я тебя не предупреждала. Я в жизни не оденусь так роскошно, как эти двое, и не причешусь так. — Я кивнула на двух гламурных мегер в углу.

    — И не надо, — согласился Ли, — оставайся как есть. Так лучше всего.

    Либо он ослеп, либо нетрезв. А мне повезет, если сегодня вечером он не пошлет наконец меня ко всем чертям.

    Спасибо Филлис: к вечеру я все-таки выглядела лучше, чем обычно по утрам в школе. Я не надевала ничего нового со свадьбы моей сестры Анны, когда на меня по вкусу сестры напялили длинное платье из розовой тафты. Однако пробежки дали первые результаты: шмотки больше не сидели на мне в обжим.

    Филлис, угадав мое несчастье, вызвалась помочь. Конечно, не из своего гардероба: до ее 34-го мне было еще далеко! Ее сестра согласилась одолжить мне что-нибудь из своего. Вера была беременна и с ее безупречным, волшебным цветом лица выглядела как иконописная мадонна. Если бы не выдающийся живот, ее бы на подиум.

    — Вера, до чего ж ты хороша! — воскликнула я, когда сестра Филлис открыла нам дверь. — Если я когда-нибудь буду беременна, я буду похожа на бегемота.

    — Платья для беременных ужасно удобная штука, — засмеялась Вера, — закрывает отекшие ноги, и тебе все вокруг уступают место.

    Почему моя сестра была так не похожа на эту грациозную, красивую будущую мать? Она всю беременность сама промучилась и нас измучила. Я, бросив все, трижды в неделю мчалась к ней, чтобы помогать ей по хозяйству.

    Филлис и Вера быстро и весело подобрали мне туалет, так что осталось еще достаточно времени на прическу. Меня облачили в узкие черные джинсы, белую просторную блузку навыпуск и черный стильный пиджак. Обе потрудились и над моим макияжем. Глаза вдруг стали больше и оказались вовсе не мутно-серыми, как обычно, а голубыми. Мне решительно нравилось мое отражение в зеркале.

    Но Филлис меня, конечно, затмила. Она была волшебна в блестящем топе, узких темных джинсах и высоких сапогах. Эх, быть бы Филлис в «звездном клубе», кабы пару лет назад пресса не окрестила ее мать любовницей министра финансов.

    — Филлис, я испорчу тебе весь вид!

    Филлис встала перед зеркалом рядом со мной. Я, конечно, выглядела совсем неплохо, но рядом с подругой — все равно как Келли Осборн рядом с Наоми Кемпбелл.

    — Оставь свои комплексы, — рассмеялась Филлис, — мы тебя любим такой, какая ты есть.

    Меня это не слишком успокоило.


    — Черт возьми! — вскричал Кори в своей вымученно-очаровательной манере, увидев нас с Филлис на углу у ее дома, где мы договорились встретиться все вместе. — Да узрят же нас такими красивыми!

    — Филлис, ты прекрасна, — констатировала Руби. Николь согласно кивнула, хотя не смогла скрыть своей зависти. С ней это бывает. Она сама себя за это презирает, но ничего не может с собой поделать.

    — Что ты сделала с волосами, Сити? — Джейден изучал мои начесанные кудри. — Так красиво блестят. Прическа — просто отпад.

    — Это Вера и Филлис постарались, — призналась я.

    И тут из-за угла появился ОН! И мы остолбенели, открыв рты, как в первый день его появления в школе.

    — Вау! — выдохнула Руби.

    Ли уложил волосы гелем, они теперь идеально обрамляли его лицо, не до конца выбритое, намеренно, разумеется, отчего Фитцмор выглядел как будто немного старше своих лет и страшно сексапильно. Он улыбнулся нам всем и остановил взгляд на мне. Поднял брови и, в свою очередь, замер с открытым ртом.

    Повисла пауза.

    — Здорово выглядишь, Ли, — произнесла наконец Филлис, — как будто ты на фотосессию собрался, а не на вечеринку.

    — Мы все сегодня блистательны, — отвечал он, — вот ты сошла бы за младшую сестру Халли Берри.

    Филлис смущенно покраснела.

    — Ну, пошли? — обратился он ко всей компании, не сводя, однако, глаз с меня.

    Моя бы воля, никуда бы я не пошла. Лучше всю ночь трудиться у матери в пабе. Что я буду делать среди этих высокомерных светских снобов? Но я подчинилась воле большинства и поплелась за ними.

    Да, сегодня мы все расфуфыренные, даже Кори напялил чистую футболку, хотя и заправил ее все в те же обтрепанные джинсы, которые носил, не снимая, называя их своим отличительным знаком. На майке у него красовалась надпись: «Лучше быть богатым, чем сексуальным, но это не мой случай». Он тоже отрастил короткую щетину, как будто подражая Леандеру. А Джейден напялил поверх майки пиджак. Все бы хорошо, но уж больно неудачно сочетание цветов — зеленого и оранжевого.

    Дом Ньюмаркетов стоял в известном респектабельном квартале Итон-Плейс. Снаружи никаких признаков вечеринки — видимо, отличная звукоизоляция.

    1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки