LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Английская ложь - Андрей Меньшиков

Английская ложь - Андрей Меньшиков

Книгу Английская ложь - Андрей Меньшиков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

38 0 10:14, 22-01-2024
Английская ложь - Андрей Меньшиков
22 январь 2024

Книга Английская ложь - Андрей Меньшиков читать онлайн бесплатно без регистрации

Человечество непрестанно движется вперед, вверяя всё науке: сможет ли она ответить на все наши вопросы? Она появилась лишь из-за желания людей объяснить то, что сейчас кажется вполне обыденным. Изобретение устройства для перемещения в прошлое стало большим прорывом, ровно как и большой ошибкой… Что для вас есть время? Это Материя? Величина? Концепция бытия или может, маленькая девочка запутавшаяся в собственных нитях? Мы смогли убедиться лишь в одном: Наука никогда не сможет подчинить себе то, что породило их самих… Это история о юноше, которому было поручено задание отправиться в прошлое и расследовать убийство Королевы Англии — оказавшись там, он быстро осознал, что этого всего никогда в истории не существовало…

    1 2 3 ... 38
    Перейти на страницу:
    стояла у Крея в комнате.

    — Я здесь не по своей воле, — запрокинув голову произнесла Аннета. — Джессика помогла мне, однако я делаю это не ради неё. Одна женщина, однажды подобрала меня на улице: у неё было двое чудесных сыновей. Я хочу снова встретиться со старшим братом, что служит во дворце; такую как я, они и к воротам не подпустят.

    "Разве такой как он может служить во дворце? Что если я уже видел его?" — подумал Крей.

    Перед уходом Аннета игриво поцеловала Крея в щёку и улыбнулась.

    — «Bonne nuit», господин Крей.

    Она вышла и закрыла за собою дверь, направившись к лестнице. Только она спустилась, как недалёко от неё прозвучал женский низкий голос:

    — Неужели, как всегда ничего не было? Ты всё ещё чиста, — это была Джессика, стоявшая у входа и смотревшая в лунное небо.

    — Довольно, Джессика. Я совру вам, если скажу, что это не так; он как змей, но охмуривший меня своей честностью и благородством по отношению ко мне и моим желаниям.

    Глава 4 — "Дар и Проклятие"

    Солнечный свет мягко пробивался сквозь приоткрытое окно и Крей открыл глаза. На улице уже были слышны стуки колёс, и голоса проходящих мимо людей; она должна ждать его на рассвете у ворот Королевского дворца.

    Аннет обходила комнаты и увидела лежащий у двери ключ, явно проскользнувший через дверную щель.

    — Госпожа Джессика, я нашла это в комнате господина Крея, — торопливо, отдышавшись произнесла Аннет, держа в руках оставленное им письмо.

    — Да уж, он сделал свой ход раньше, чем я думала, — задумчиво сказала Джессика, попивая утренний стакан спиртного. — Этот мальчишка не тот, за кого себя выдаёт, будь с ним аккуратна, иначе его игра может закончится вместе с тобой.

    — О чём вы говорите, госпожа Джессика? — возмутилась Аннет. — Я буду той, кто всегда будет помнить его имя честным словом, ведь таких он я раньше не встречала.

    Столь решительное высказывание Аннеты, было из тех, что поразило даже Олливера стоящего за барной. Весь этот разговор слышал тот парень, что сидел в балахоне. Наскребывая что-то острым ножом по столу и пробормотав никому не понятные отрывки о замке Отранто.

    — А ну-ка, убери нож из рук, что не слышишь, что ли? — протирая стаканы, произнёс Олливер строгим, как на войне голосом.

    — «Pardonnez-moi, tuez-moi, tuez-moi, elle doit mourir pour me sauver et j’exécute un requiem en son honneur…» — тихим прерывающимся от дрожжи голосом шептал он, и встав со стола, направился к выходу.

    Джессика немного знала французский, ранее слыхав его от своего мужа. После услышанного она попросила Олливера быть на чеку и направить на него ружьё, если он ещё раз явится сюда…

    Оживленные улицы сменялись тишиной по пути к Королевскому дворцу. Пройдя несколько домов, Крей увидел высоко стоящие башни дворца с искусной резьбой, украшенной золотом и восходящим над ними Солнцем. Она стояла возле ворот дворца в лёгком, задирающемся от ветра темно-красном платье.

    — Ждать тебя в такое жаркое утро, далеко не то, что я хотела, — приподняв голову обвинительным тоном произнесла Амелия.

    Её золотые глаза ослепляли его, казалось, ещё чуть-чуть и она набросится на него.

    — Прошу прощения, моя госпожа, — сказал Крей приклонившись. — Должен сказать, что сегодняшнее Солнце так же прекрасно, как и ваши глаза.

    — Солнце только взошло, а ты уже фамильярничать со мной вздумал? Аж тошнит, — цыкнув ответила Амелия, отвернув голову. — Вчера я попросила своего дедушку приготовить тебе одежду, не предстало моему слуге ходить в краденной бутафории Королевской семьи.

    Они направились во дворец, разглядывая роскошный цветочный сад при свете дня, поливаемый несколькими слугами.

    — Господин Лоренс, вы знаете мужчину, что сейчас прошёл с госпожой Амелией? — обратилась к Лоренсу одна из служанок.

    — Не стоит так беспокоится, — произнес Лоренс, поливая цветы. — Госпожа Амелия никогда бы не привела во двор чужаков, к тому же, он уже был ранее нашим гостем, — он поднял голову и посмотрел на Крея, вспоминая, что видел его на балу.

    Крей заметил его и успел на мгновенье посмотреть на него. Ему показалось что в его глазах он видит тот же цвет, что и у Аннет.

    Зайдя во дворец, Амелия направилась к огромной лестнице, накрытой красным бархатным ковром, у подножья которой величественно стоял трон Королевы Англии.

    — На что уставился? С этого дня ты не должен позволять эмоциям затмевать твой разум, ведь ты клинок, что я держу в своих руках.

    — Несомненно, госпожа Амелия, — ответил Крей, приклонив голову. — Я ваш клинок, но не сочтите за грубость, не великоват ли клинок, что вы держите в своих руках? — усмехнувшись сказал Крей, подняв свой взгляд на стоящую на лестнице Амелию.

    — Язвить мне вздумал? — она схватила шпагу со щита с именным гербом на стене. — Если понадобиться — я усмирю тебя… — Амелия направила на него свой клинок так, что её лицо отражалось на лезвии меча. — «Assez», — вскликнула Амелия убрав шпагу в ножны. Эгберт нас уже заждался.

    Поднявшись по лестнице, она в движении провела рукой по ковру и нащупав ключ от швейной мастерской, мастерски метнула его в замочную щель стоящей впереди двери так, что прозвучал звук открывающегося замка.

    — Как видишь, моё детство во дворце прошло скучно, но я веселилась как могла, — проходя дальше по коридору, сказала Амелия. — Помню Лоренс часто закрывал меня в комнате за плохое поведение, кажется, за «поведение не достойное дочери Королевы Англии», как-то так он говорил.

    Крей лишь посмеялся, прикрыв рот одной рукой.

    — Кто бы мог подумать, что госпожу Амелию, что так гордо отзывалась о себе, наказывали и закрывали в комнате за плохое поведение, хотя, этим вы мне и нравитесь.

    — Рада слышать, — посмеявшись в ответ сказала Амелия. Однако ты должен понимать, что одними словами меня не добиться, — уже дойдя до двери сказала Амелия.

    В комнате сидел мужчина, видимо Эгберт. Он держал в руке монокль и разглядывал кусок зелёной ткани, скорее всего пригодившийся бы ему для шитья.

    — Амелия, сколько раз тебе повторять, чтобы ты не прятала ключ от мастерской, я так могу и с голоду умереть, — говорил он, продолжая рассматривать ткань с помощью лупы, а после повернув голову в их сторону.

    — Это чтобы ты не заскучал и ждал пока я приду дедушка, — ответила Амелия улыбнувшись, заведя руки за спину.

    — Лучше скажи, это тот юноша, о котором ты мне вчера все уши прожужжала? — привстав сказал Эгберт и подойдя к нему.

    — Верно, я лично выбрала его своим дворецким, — ответила она, накручивая волосы на палец.

    — Почему ты

    1 2 3 ... 38
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки