LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Ястреб на перчатке - Александр Рау

Ястреб на перчатке - Александр Рау

Книгу Ястреб на перчатке - Александр Рау читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

248 0 00:46, 11-05-2019
Ястреб на перчатке - Александр Рау
11 май 2019
Автор: Александр Рау Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2006
0 0

Книга Ястреб на перчатке - Александр Рау читать онлайн бесплатно без регистрации

Гийом Бледный - великий боевой маг. Лучший, кого можно нанять за деньги. Ему подчиняются силы стихий. Он сам едва ли не равен им, становясь пятой стихией - стихией магии. Он познал себя и отринул чувства. Гийом Игрок со Смертью оставил себе только Игру. И играет он только по своим правилам, не щадя ни чувств, ни жизней. Но что, если на кону Любовь? Кто тогда диктует правила Игры?
    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 107
    Перейти на страницу:

    — Патриция, — невинным голосом поинтересовался он, — вы верите в любовь с первого взгляда?

    — Нет, — ответила она. — А что, вы, известный сердцеед, пали жертвой такой любви?

    — Да, — признался Васкес.

    — И кто же эта счастливица или, наоборот, несчастная? — поинтересовалась девица дель Карпио.

    — Вы, Патриция, вы — моя любовь!

    — Вы сами себе противоречите, Васкес, говорите о любви с первого взгляда, а мы ведь знакомы уже два года.

    — Нисколько, моя любовь проснулась с первого взгляда — с первого моего взгляда на вас сегодня.

    — Я вам не верю, Альфонс, — рассмеялась Патриция.

    — Ах, так! — притворно возмутился Васкес — Послушайте, как бьется мое сердце, — он прижал ее ладонь к своей груди.

    Сквозь пышный бархат чувствовалось — сердце Альфонса и вправду бьется очень быстро.

    — Как вам не стыдно, — возмутилась Патриция и освободила ладонь из рук Васкеса — медленно, не спеша.

    — Вы убедились в моей искренности?

    — Оставьте меня, сеньор, я обручена, — строгим голосом ответила девушка.

    — Надеюсь, вы не будете жаловаться на меня своему жениху, — улыбнулся Васкес.

    Его надежды оправдались. Вернувшийся Риккардо нашел их мирно беседующими.

    — Я вижу, вы нашли общие темы, — радостно констатировал он.

    На устах Патриции была лукавая улыбка. Васкес тоже улыбался, чувствуя, что зерна, брошенные им, упали на благодатную почву. Приложить усилия — и цель, заявленная им Марку, будет достигнута. Вот только нужно ли это ему, Альфонсу?

    ГЛАВА 3

    Вильенские обычаи строги: невеста не может до свадьбы жить в доме будущего мужа. Даже если они уже помолвлены и ее сопровождает целая армия родственников, подруг, друзей семьи и преданных слуг.

    Патриция дель Карпио поселилась в доме инфанта Вильены и Саттины — герцога де Гальбы, старого друга и сюзерена ее отца. Узнав о том, что она собирается в столицу, герцог сразу же пригласил ее погостить в его доме — целом поместье, раскинувшемся почти в центре города.

    Герцог понравился Патриции. Это был еще крепкий, моложавый мужчина, недавно справивший сорокавосьмилетие. Он с радостью принял девушку, более того — обещал ввести ее в русло столичной жизни и сделать фрейлиной молодой принцессы Ангелы. А слово Антонио Гальбы — дяди короля и его постоянного советника — стоило многого.

    Риккардо каждый день бывал в особняке Гальбы, там собирался цвет мендорского общества, навещал Пат. Он искал встречи с герцогом. Тот был одним из немногих друзей его отца. Граф хотел побольше узнать об отце и особенно о последних месяцах его жизни. Энрике сгорел в огне вдовьей лихорадки[22], когда ему едва исполнилось тридцать пять, на самом пике своей славы.

    Однако у герцога постоянно не хватало времени на встречу с сыном «кардесского Кондотьера» — лишь спустя две недели после приезда в столицу он уделил Риккардо немного времени.

    Граф с нетерпением ожидал встречи, но она не оправдала его надежд. Вблизи герцог выглядел хуже, чем со стороны, терялась часть очарования. Гальба принял его в своем кабинете, холодно поприветствовал, усадил в кресло, долго рассматривал, оценивал, словно вещь. Пристально и с раздражением. Риккардо невольно подумал, что сейчас герцог попросит его встать, пройтись, показать зубы.

    — Похож, ничего не скажешь, похож, — с некоторым недовольством в голосе произнес наконец герцог. Черты его жесткого, гордого лица на миг исказила гримаса.

    Риккардо захотелось встать и уйти, но он сдержал себя. Может, у герцога был трудный день, полный тяжелых трудов на благо Камоэнса? Великим людям многое прощается.

    — Мне это многие говорят, — ответил де Вега.

    Герцог неопределенно хмыкнул.

    — Это оболочка. Скажи, Риккардо, ты и внутри похож на своего отца? Такой же отчаянный сорвиголова, да еще и правдолюб, или нет?

    — Отцовскую тягу к приключениям не унаследовал, люблю тепло домашнего очага и свое графство, он же, вы знаете, годами не бывал в Осбене. Но его любовь к справедливости и честности разделил.

    Герцог опять неопределенно хмыкнул, бросил на Риккардо острый взгляд из-под белых бровей (шевелюра его пока не была тронута сединой).

    Энрике Кардес в свое время был наречен Ястребом Камоэнса, Антонио Гальбу же прозвали Орлом за гордость и надменность, кроме этого, сходство с грозной птицей выражалось в беспощадности и стремительности его ударов — герцог пережил всех врагов.

    Шестнадцать лет назад у Камоэнса было два благородных крылатых защитника. Сейчас остался только один.

    — Я не хочу отнимать у вас много времени, — сразу перешел Риккардо к интересующему его вопросу.

    Гальба чуть улыбнулся — кто же тебе даст это время отнимать?

    — Расскажите мне об отце, герцог, вы были его другом. Я не верю, что он умер от лихорадки. Отец вынес десяток походов, выжил в пятнадцати битвах…

    — Лучше тебе верить в это, Риккардо, — веско перебил его Гальба. — Верь, ибо политика — очень опасная вещь. Твой отец умер от лихорадки. Все. Не буди тайны, прошлое умеет мстить.

    Риккардо открыл рот, чтобы переспросить, но герцог остановил его жестом.

    — Все. Аудиенция окончена. Ступай, — приказал он и лишь на пороге добавил: — Ты, наверное, захочешь навестить еще одного человека — не делай этого. Лучше немедленно уезжай домой в Кардес и забудь про Мендору.


    Спустя пару дней Альфонс ночью случайно встретил на улице Риккардо, возвращавшегося из особняка Гальбы домой.

    — Не время для пеших прогулок в одиночестве, братец, — сказал он вместо приветствия.

    — Вильенские обычаи блюду. Невеста не ночует в одном доме с женихом. Так что или мне уходить, или ей. Слуг я сегодня отпустил. А ты, Альфонс, что здесь делаешь?

    — Любовь, мой друг. Жена одного важного господина из казначейства очень недовольна своим мужем, зато без ума от меня. Я же просто влюблен в ее груди.

    — Альфонс, ты неисправим.

    — Стараюсь, Риккардо, каждому свое, ты вот женишься.

    — Да.

    — Но советую: будь осторожней. Ночная Мендора — это совсем другой город, и этот жалкий кинжал на поясе в случае чего тебя не спасет. Я, пожалуй, пройдусь с тобой до дома.

    Через некоторое время Альфонс заметил три тени, идущие следом за ними.

    — Риккардо, за нами следят. Признавайся, во что успел ввязаться, в какую интригу? — тихо спросил Васкес.

    — Следят? — удивился Риккардо. — Ни во что, не люблю интриги. Сейчас узнаем, что им нужно.

    Граф Кардес развернулся и шагнул навстречу преследователям.

    1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 107
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки