LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Ночь роя - Роберт фон Штейн Редик

Ночь роя - Роберт фон Штейн Редик

Книгу Ночь роя - Роберт фон Штейн Редик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

235 0 18:01, 08-11-2023

Книга Ночь роя - Роберт фон Штейн Редик читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 265
    Перейти на страницу:
    прыгнуть обратно через орудийный люк — но, конечно же, они сомкнулись за ним, еще пятеро бритоголовых копейщиков. Они пока не хотели, чтобы он возвращался.

    Ты вырыл эту нору, Фелтруп. Перестань извиваться и выкапывай себе выход.

    Он взобрался наверх. Древесина оказалась не такой скользкой, как он опасался: изгиб корпуса сработал в его пользу. Он добрался до перил, и икшель грубо потянул его наверх. О, пустошь верхней палубы! Дыры, трещины, пропасти. Щепки, гниющие лонжероны, ржавые цепи. Фелтруп изо всех сил старался сдержать слезы.

    — Что ж, — сказал их предводитель, — мы еще не умерли. Теперь ты знаешь.

    — Вы мне не поверите, господа, но я рад этому — вне себя от радости.

    — Ты чертовски прав, не поверю. Я Сатурик, главный советник Его Светлости.

    По лицу Фелтрупа пробежала судорога, которую, как он надеялся, этот мужчина не мог прочесть. Сатурик. Он слышал это имя много раз; Энсил называла его «тем, чьи руки проникают повсюду». После захвата икшелями «Чатранда» большинство маленьких людей вышли на открытое пространство, некоторые злорадствовали, некоторые были тихими и задумчивыми. Но не Сатурик: он оставался в тени, его редко видели, никогда не вовлекали в разговор. Фелтруп изучал этого икшеля и чувствовал, что его самого изучают в ответ с холодной точностью. Я знаю, кто ты, молча сказал он мужчине. Ты — их Сандор Отт.

    — Я хочу поговорить с лордом Талагом, — сказал он вслух.

    — Без сомнения, — сказал Сатурик, — но твои пожелания не имеют никакого значения для Его Светлости. Ты показал нам, кто твои друзья. Одному из них нравится лакомиться нашими собратьями.

    — Вы имеете в виду Снирагу? Я не друг этой кошке! Она всего лишь фамильяр леди Оггоск.

    — Ага, — сказал Сатурик, — а ты другой. Ради твоего же блага, я надеюсь, она не попытается использовать тебя против нас. Мы держим острыми наши копья.

    Фелтруп был сбит с толку, напуган и зол на себя и на них.

    — Мы теряем время, — сказал он.

    — Наконец-то в твоих словах есть доля правды. Ты утверждаешь, что пришел поговорить? Говори, мы слушаем. Пока.

    — Мы с Талагом лучше знакомы.

    На губах Сатурика снова появилась неприятная улыбка.

    — Только потому, что ты не давал мне возможности, — сказал он.

    — Мастер Сатурик, — сказал Фелтруп, — я бы любезно попросил вас не одаривать меня показом остроумия, иронии или ваших рудиментарных зубов. У вас нет приказа убивать меня, иначе вы бы уже это сделали. Предположительно, вы обязаны отсылать вашему командиру гостей с другого корабля — как бы маловероятно это ни было. Я буду говорить с Талагом, и ни с кем другим. И уберите ваши колющие инструменты. Только дурак указывает на то, что копья острые.

    Его трясло, когда он говорил, но он заставил себя смотреть Сатурику в лицо. Охранники пришли в ярость.

    — Он издевается над вами, — прошипел один, передавая свое копье другому и вытаскивая нож. — Скажите только слово, и я отрежу еще один дюйм от его хвоста.

    Сатурик бесстрастно смотрел на Фелтрупа, его глаза были похожи на две медные шляпки гвоздей на солнце. «Убери нож», — наконец сказал он своему подчиненному. Затем он повернулся и направился через верхнюю палубу, одной рукой призывая Фелтрупа следовать за ним.

    Они шли по проторенной тропинке между зазубренными бревнами и занесенным песком. Взгляд Фелтрупа скользнул вниз, в пропасть грузовой шахты. В недрах корабля был свет: косой свет из пробоины в корпусе; и волны проходили сквозь него, пульсируя, как в камерах сердца.

    К поручню правого борта была прикреплена тонкая веревка, закрепленная на утке. Она тянулась вглубь острова, туго натянутая над линией прибоя, до точки примерно в тридцати ярдах от берега.

    — Ты умеешь ходить по канату, Старгрейвен? — спросил Сатурик.

    — Хм, — сказал Фелтруп. Он ходил по канатам с тех пор, как перестал сосать материнское молоко. И, действительно, над берегом он оказался быстрее икшеля. Иногда приятно быть брюхоползом.

    Но по мере того, как они спускались, летящий песок становился мучением, а к тому времени, когда они достигли земли, он стал почти невыносимым. Сатурик быстро подтолкнул его вперед, и Фелтруп увидел, что они направляются к узкому туннелю. Вскоре все они оказались внутри: заглубленный отрезок трюмной трубы, ведущей вверх по склону к растительности в центре острова.

    — Вы поместили это сюда? — изумленно спросил Фелтруп. — Какое трудолюбие! Как давно ваш народ проходит через эту дверь?

    Никто не ответил. Они поползли, гуськом. Когда труба закончилась, они снова промчались через летящий песок и нырнули в другую. Эта была длиннее и у́же. Наконец она привела их к самому краю зарослей. И, действительно, там были деревья: измученные и сморщенные, но все еще служившие защитой от завывающего ветра.

    Теперь они шли по пешеходной дорожке. Посмотрев налево и направо, Фелтруп увидел, что другие икшели движутся вместе с ними, наполовину скрытые, скользя сквозь лоскутное одеяло света и тени. Многих он знал в лицо, некоторых — по именам. Он подумал о трехчасовом мире в Масалыме, когда длому щедро накормили их всех. Насколько по-другому все могло бы быть. И, возможно, еще может. Следи за своими словами, мой дорогой Фелтруп, следи за своими манерами.

    Они не прошли и пяти минут, как кусты расступились, и они вышли на поляну, обрамленную полудюжиной полуразрушенных зданий в человеческий рост. Пока Фелтруп наблюдал, клан беззвучно вышел на открытое место. И это был полный клан: по-прежнему насчитывающий сотни икшелей. Никогда прежде он не видел детей икшель — широко раскрытые глаза, задумчивые; или старейшин — худые и сутулые, но никогда не сгорбленные, как человеческие.

    Какими измученными заботами они все были! Этот побежденный вид глубоко потряс Фелтрупа: возможно, они сами были потерпевшими кораблекрушение. И они тоже были злы, неистово злы. Они уставились на него, словно не в силах до конца поверить, что он пришел сюда, и Фелтруп повернулся по кругу, встречаясь с ними глазами. Нет, не все они были в ярости. Некоторые смотрели на него со страхом или просто с недоумением, и очень немногие — с надеждой.

    Здания были просто лачугами. Они накренились, почти готовые опрокинуться. Каждое из них, конечно, было построено из обломков «Чатранда». Здесь стояла скамейка из офицерской столовой. Вот колесный блок, установленный на столбе: возможно, один конец бельевой веревки. И глаза Рин! Там был корабельный колокол, установленный на большом плоском

    1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 265
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки