LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан

Книгу Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

477 0 07:09, 14-05-2019
Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан
14 май 2019
Автор: Майкл Дж. Салливан Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2015
0 0

Книга Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан читать онлайн бесплатно без регистрации

Элан. Мир "меча и магии". Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные "деликатные поручения". Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго. Имперцы ликуют - кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна - Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник...
    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 233
    Перейти на страницу:

    Глава 16
    СУДЕБНЫЙ ПОЕДИНОК

    Небо затянули тучи, в воздухе висела серая пелена, и холодный ветер разгуливал по трибунам. Тем не менее на Полях Высокого Двора собралось больше народу, чем всегда, и шумели зрители заметно громче обычного. Весь императорский двор и почти все горожане пришли насладиться великолепным зрелищем. Все места были заняты, за оградой волновалось людское море. А на поле чести остались всего два шатра: сине-золотой шатер сэра Бректона и бело-зеленый сэра Адриана.

    Адриан появился здесь рано утром вместе с Ренвиком, который сразу принялся кормить и чистить Злодея. Адриан постарался как можно раньше покинуть дворец, где мог случайно встретить Бректона, Амилию или Меррика. Сейчас ему хотелось остаться одному, и он мечтал о том, чтобы этот день поскорее закончился.

    — Адриан! — послышался удивительно знакомый голос. — Это я, Рассел Ботвик из Дальгрена!

    Адриан заметил в толпе зрителей мужчину, который махал ему рукой, в то время как вооруженный копьем стражник пытался оттеснить его подальше от ограды ристалища. Оставив Ренвика хлопотать возле коня, Адриан подошел к ограде, чтобы лучше рассмотреть Ботвика. Две «тени», сопровождавшие его повсюду, и в этот раз последовали за ним.

    Адриан пожал Расселу руку. Его жена Лина и сын Тед стояли рядом с хозяином дома, где он некоторое время жил. За ними Адриан увидел Диллона МакДерна, городского кузнеца, который однажды помог Адриану развести костры для защиты селения от чудовища.

    — Пропустите их, — велел стражнику Адриан.

    — Ты только посмотри на себя! — воскликнул Диллон, когда их пропустили за ограду, и они вошли в шатер Адриана. — Как жаль, что с нами нет Терона. Он мог бы хвастаться, что брал уроки у будущего победителя зимних празднеств.

    — Я пока еще не победитель, — мрачно возразил Адриан.

    — А Рассел в этом уверен… — Диллон похлопал приятеля по спине. — Он уже раструбил по всем городским тавернам, что будущий чемпион целую неделю прожил у него в доме.

    — Четыре человека поставили мне за это выпивку, — со смехом сообщил Рассел.

    — Очень рада снова тебя видеть, — сказала Лина, ласково погладив Адриану руку. — Мы беспокоились за вас с Ройсом.

    — У меня все хорошо, у него тоже, а что слышно у вас?

    — Винс отвел нас всех в Альбурн, — объяснил Диллон. — И мы там как-то ухитрялись жить, собирая урожай на каменистой почве. В Дальгрене все было иначе. Моих сыновей забрали в императорскую армию, и мы были вынуждены отдавать большую часть того, что удавалось вырастить. Однако все могло бы быть гораздо хуже.

    — Мы сумели сэкономить немного медяков, чтобы приехать сюда на праздники, — добавил Рассел. — Мы и представить не могли, что ты будешь участвовать в турнире. Просто поразительно! Мы слышали, что ты получил рыцарское звание прямо на поле боя. Впечатляет.

    — Ну, все не так просто, как вы думаете, — заметил Адриан.

    — А что Трейс? — спросила Лина, не выпуская его руки.

    Адриан помешкал, прежде чем ответить:

    — Понятия не имею. Мы редко с ней видимся. Но вчера вечером она ненадолго появилась на пиру и выглядела неплохо.

    — Мы были потрясены, когда дьякон Томас заявил, что ее следует короновать как императрицу.

    — По правде говоря, мы решили, что старина Томас спятил, — вмешался Диллон. — Но они так и сделали! Ты можешь себе представить? Наша маленькая Трейс, я хотел сказать, Модина — императрица! Мы и понятия не имели, что она и Терон потомки Новрона. Вот откуда старик черпал свое упрямство, а она мужество!

    — Интересно, действительно ли она любит регента Этельреда? — задумчиво спросила Верна, дочь Диллона. — Могу поспорить, он красив. Наверное, здорово быть императрицей и жить во дворце со слугами. А уж когда рыцари целуют тебе руку…

    — Мы думали, что она вспомнит о некоторых из нас, простых людях, ведь мы заботились о ней, как о собственной дочери, — с горечью сказал Рассел.

    — Рас! — одернула его Лина и посмотрела на высокие стены дворца, которые виднелись за шатрами Полей Высокого Двора. — Бедная девочка столько пережила. Послушай, неужели ты думаешь, что она счастлива, столкнувшись с таким количеством проблем? Война и все такое. Неужели у нее есть время думать о старых соседях, не говоря уже о том, чтобы их разыскивать? Конечно, девочке не до нас!

    К ним подошел Ренвик, ведя в поводу Злодея.

    — Прошу меня простить, сэр Адриан, но уже пора начинать, — объявил он.

    При помощи табуретки Адриан с трудом забрался в седло боевого коня, покрытого разноцветной попоной.

    — Это мои друзья, — сказал Адриан своему оруженосцу. — Позаботься о них.

    — Слушаюсь, сэр.

    — Слушаюсь, сэр! Вы слышали? — Диллон хлопнул себя по бедрам. — Стать рыцарем и участвовать в решающем поединке Праздника зимы! Должно быть, ты сейчас самый счастливый человек на свете.

    Адриан посмотрел каждому из них в глаза и грустно улыбнулся. Потом развернул лошадь и направился к исходному рубежу.

    Толпа разразилась аплодисментами, когда оба рыцаря появились на противоположных сторонах арены. Затянутое тучами небо потемнело еще больше, и сразу поблекли многочисленные флажки и знамена. Адриана словно холодом обдало, когда он выехал на стартовую позицию.

    На противоположной стороне арены ожидал сигнала к началу состязания сэр Бректон. Сильный ветер трепал попону его коня. Оруженосцы заняли свои места на подиуме возле пирамид с копьями. Герольд, хмурый мужчина в плаще из грубой ткани, вышел на середину помоста. Толпа затихла, протрубили трубы, и процессия особ королевской крови тронулась с места.

    Во главе кавалькады ехали Этельред и Сальдур. За ними следовали король Арман и королева Аделин из Альбурна, король Розворт и королева Фреда из Данмора, король Фредрик и королева Жозефина из Галеаннона, король Руперт из Ренидда, он был коронован недавно и не успел жениться, и король Винсент с королевой Региной из Маранона. За монархами следовали принцы и принцессы, лорд-канцлер и лорд-гофмейстр, леди Амилия и Нимбус, а также архиепископы перечисленных выше королевств. Последними появились и заняли свои места рыцари.

    Вновь заиграли и смолкли фанфары, после чего герольд обратился к зрителям с торжественной речью:

    — На этой благословенной земле, на этом поле судебных поединков, где доблесть и мужество воинов становятся всеобщим достоянием, мы собрались, чтобы стать свидетелями соревнования в мастерстве и отваге. Сегодня Марибор решит, кто из двух воинов выиграет титул чемпиона Праздника зимы!

    Толпа разразилась приветственными криками, и герольд подождал, пока они стихнут.

    — Слева от меня — командующий победоносной Северной императорской армией, герой сражения при Ван Бэнксе, сын лорда Белстрада из Чедвика, удостоенный благосклонности миледи Амилии из Таринской долины, сэр Бректон из Чедвика!

    1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 233
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки