LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Глаза из серебра - Майкл Стэкпол

Глаза из серебра - Майкл Стэкпол

Книгу Глаза из серебра - Майкл Стэкпол читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

546 0 16:36, 10-05-2019
Глаза из серебра - Майкл Стэкпол
10 май 2019
Автор: Майкл Стэкпол Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2002
0 0

Книга Глаза из серебра - Майкл Стэкпол читать онлайн бесплатно без регистрации

Некогда в незапамятные времена могущественнейший из магов Света воздвиг волшебную Стену, отделившую мир людей от темного, жестокого мира Хаоса. Мира вечного Мрака и вечного Зла. Прошли века и века - и сильнейший из колдунов Хаоса нашел способ открыть путь в человеческий мир любому из порождений Мрака. Снова и снова находит Зло дорогу за Стену. Снова и снова вынужден вставать на защиту невинных последний из защитников Добра - юноша, на чьих плечах лежит тяжкое время судьбы ГЕРОЯ…
    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 150
    Перейти на страницу:

    Хассет одобрительно кивал:

    – Теперь понятно, как это делалось.

    – Да, сэр, – улыбнулся Чилтон. – А был бы тут «Сант-Майкл», вот это было бы зрелище!

    – Надеюсь, нам повезет, мистер Чилтон, и мы обойдемся без такой демонстрации. – Хассет перевел взгляд на восток. – Насколько я понял, маршрут этого северного патрулирования проходит на юг Дутара, вдоль гор Гимлан мы выходим на залив Вленгал, затем вниз по карте и делаем круг мимо Дилики – а дальше на северо-восточную оконечность долины Дил.

    – Да, сэр, каждый раз я летал по этому маршруту. Робина удивило, что Чилтон произнес это каким-то безропотным тоном:

    – Прошу вас, сэр, объясните ваш ответ.

    Хассет заулыбался:

    – Можете быть откровенны, мистер Чилтон, мне показалось из вашей реплики, что вас маршрут патрулирования чем-то не устраивал.

    Чилтон глубоко вздохнул и нахмурился:

    – Да ведь не секрет, сэр, что здесь, в Аране, сплошные контрабандисты. Маршрут патрулирования утверждал барон Фиске.

    Он идет прямо на юг и назад через центральную часть Крайины. Нам бы хоть разок полететь с востока на запад, мы непременно распугаем бандитов; а как только мы пролетим, вылетает уйма мелких яликов и заключают сделки. До сих пор у власти был человек, который очень хотел быть хорошим для богатых купцов, и я, естественно, был бессилен заставить соблюдать законы Илбирии. Может, вы, капитан… Ну, допустим, захотите, чтобы ваши аэромансеры освоили ветры вокруг гор Гимлан… Решите сделать круг над заливом и вернетесь по этому же маршруту.

    – Спасибо, мистер Чилтон. Я учту ваш совет. – Хассет похлопал рукой по поручням. – При такой скорости мы доберемся до залива через три дня. Если эти купчины принимают решения так же ловко, как играют в вист, обратный путь над горами вполне может оказаться выгодной для нас партией.

    Глава 27Квартал Варата, Дилика, Пьюсаран, Арап, 5 темпеста 1687

    Две мартышки, пререкаясь, пронеслись мимо закрытого ставней окна и с грохотом свалились на крышу; и, Урия проснулся, как от толчка. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, где он, что он тут делает и почему у него болит все тело. Перекатившись на бок, он заставил себя медленно подняться и сесть. Преодолевая головокружение, левой рукой открутил фитиль лампы, стоявшей на ночном столике.

    Комнату залил желтый свет, и он увидел Кидда – тот сидел напротив него в кресле со сломанным подлокотником. Удобства отеля «Уилтон» остались в давней его юности, и само здание уже несколько одряхлело, но капитан Оллис уверял их, что владелец если не пьян, то вполне надежен, зато когда нетрезв, то ничего не помнит. Он раздобыл для них комнату и велел оставаться в ней, пока не вернется в Дилику.

    Урия взглянул на окно: с запада просачивался красноватый свет.

    – Скоро вечер, да, сэр?

    Кидд кивнул и побеспокоился:

    – Как себя чувствуете?

    – Прекрасно.

    – Что-то мне не верится, кадет. Вас очень сильно избили.

    Урия поморщился от боли.

    «Ужас как больно, чего уж там притворяться».

    – Да я, наверное, хуже выгляжу, чем чувствую себя. Ребра еще болят и нос тоже. Такое ощущение, будто я – один большой синяк. – Немного подумав, Урия наклонился вперед и оперся локтями о колени. – Вы думаете, стоит дожидаться капитана Оллиса?

    – Он вернется, мистер Смит. Конечно, он из Рокстера, но на этот раз он свое слово сдержит.

    «Если команда его еще не прикончила».

    Оллис, оказывается, вышел из каюты сразу за Киддом и наблюдал, как слепой жрец Волка расправлялся с пятеркой членов его команды. Оллис понял, что ему грозят крупные неприятности, ведь его команда напала на жреца Волка, и первым его побуждением было – улететь. Но ему не повезло. Остальные члены команды – шесть аэромансеров, штурман, рулевой – были измучены перелетом. Он старался уговорить их попытаться поднять «Стаут» в воздух и лететь дальше, и тут выяснилось, что те типы, которых раскидал Кидд, терроризировали всю команду. Под предводительством Фило четверо грузчиков намеревались убить Оллиса и захватить корабль.

    Значит, получается, что Кидд спас ему жизнь. О л лис нашел им комнату в отеле «Уилтон» и договорился с одной аранской семьей, чтобы им носили еду. Труп Фило он куда-то дел, рассчитал его компаньонов и нанял новых грузчиков в какой-то портовой таверне квартала Варата. Оллис объяснил своим пассажирам, что должен перебросить груз «туда, на север», но обещал вернуться и помочь им в организации их планов тут, в Аране.

    – Что-то не верю я ему, – Урия решил было потянуться, но плечи и ребра так заболели, что от этой мысли пришлось отказаться. – Он в итоге сообразил, что вы – жрец Волка, и он знает, что мы в курсе его контрабандистских дел. Если он нас отправит туда же, куда сплавил труп Фило, у него не будет никаких проблем.

    – Капитан Оллис не желает брать на себя ответственность за убийства.

    – А контрабанда парового двигателя из Илбирии – не преступление? Повесить человека можно один раз.

    – Я ведь говорю о вечной ответственности, кадет. – Кидд медленно выдохнул воздух. – Он знает, что если в этом мире он скроется от палача, то перед Господом всяко придется предстать. Оллис может не уважать законы Илбирии, но законы Бога для него важнее.

    – Согласен. Я помню, как он рассказывал про своего сына и день Святого Свитина. – Урия почесал подсохший струп на голове. – Простите, из-за меня мы застряли в пути.

    – Тебя очень сильно избили. Ты молод, быстро выздоровеешь, но тебе нужно отдохнуть. – Слепой немного подумал и выпрямился. – Да и вообще я ведь собирался только добраться до Арана. Я собирался купить здесь коней и провизии, но капитан Оллис объяснил, что очень трудно ехать верхом отсюда в Гелор.

    – Я знаю, нужно два месяца ехать верхом через горные перевалы и около шести дней на «Сант-Майкле» при максимальной скорости.

    Кидд изумился:

    – Значит, ты не спал, когда мы разговаривали? Урия отрицательно покачал головой, и комната вокруг него сразу заколыхалась.

    – Да нет, я все это давно рассчитал, еще когда мы обсчитывали наш проект по тактике. Я предполагал, что Айронс ни за что не поверит, что я это соображу.

    – И готовили ему ловушку?

    – Хотел его удивить неожиданной дальновидностью.

    – Интересный эвфемизм слову «ловушка», кадет. – Кидд одобрительно ухмыльнулся, Урия тоже улыбнулся бы, не будь ему так больно. – Капитан Оллис рассказал, что в этом регионе действуют бандиты и невозможно даже попытаться добраться до Гелансаджара без проводника.

    – И что решили?

    – У капитана Оллиса стабильные торговые контакты с деревней, которая находится на полпути к перевалу Варата. Он считает, что именно оттуда нам рационально начать свой переход, и готов взять нас с собой следующим рейсом. Даже найдет нам местных проводников. И оттуда максимум через неделю мы окажемся севернее, в Дрангиане, а еще через две недели – в Гелоре.

    1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 150
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки