LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина

Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина

Книгу Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

277 0 17:00, 06-04-2022
Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина
06 апрель 2022
Автор: Айя Субботина Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2021
+4 4

Книга Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина читать онлайн бесплатно без регистрации

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.
    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 104
    Перейти на страницу:

    Я не понимаю, как она может говорить вслух такие… гнусности.

    И, конечно, мне тяжело держать себя в руках, потому что герцогиня смотрит с таким откровенным презрением, будто лично держала над нами свечку и ей мой ответ требуется просто для галочки.

    — Я бы никогда…

    Герцогиня делает взмах рукой, но когда я пытаюсь продолжить вопреки ее приказу, рассерженно хмурится и стучит пальцами по столу.

    — Между мной и Его Величеством ничего не было, — говорю я, наконец, когда она делает приглашающий жест. — И не могло бы быть.

    — Почему? — Лу’На иронично выгибает брови, осматривает меня всю с видом человека, который вынужден смириться с тем, что придорожная грязь оказалась с ним за одним столом. — Я знаю девиц твоего происхождения. Вы рады стараться услужить любому мужчине в надежде заполучить его привязанность и знаки внимания. Пожалуй, — она задумчиво постукивает пальцем по губам, — из тебя получится прекрасная подмена в мою королевскую постель.

    — В вашу постель? Миледи, я не понимаю.

    Герцогиня снова лениво попивает чай, пока я пытаюсь справиться с голодом и не вдыхать слишком сильно аромат свежей сдобы на трёхъярусной тарелке в центре стола.

    — Послушай, сиротка, — Лу’На явно не собирается называть меня по имени. — Ты прекрасно справилась со своей задачей и в благодарность за это я не буду тебя разоблачать, а окажу великую милость, оставив при себе.

    — Миледи? — Меня потряхивает от еще не вполне осознанного ужасного подтекста ее слов.

    — Боги, прекрати корчить из себя идиотку! — Она яростно выплескивает остатки чая куда-то за спину, ставит чашку на блюдце. Фарфор печально бряцает и даже не понятно, как не раздается трещинами. — Ты прекрасно умеешь приспосабливаться, раз несмотря ни на что, смогла выжить, сохранить все конечности и даже не разоблачила наш обман. Поэтому, ты и дальше будешь прикидываться мной, а когда Эвин будет у меня в кармане, будешь подменять меня в супружеской постели. Я не хочу, чтобы этот… ужасный человек, — герцогиня с отвращением кривит губы, — прикасался ко мне хоть пальцем. И тем более, я не желаю, чтобы через мое чрево продолжилась его проклятая династия.

    — Но ведь вы… любите его… — Только когда произношу эти слова, до меня медленно начинает доходить вся абсурдность и лживость этой ситуации.

    Меня просто использовали.

    Меня с самого начала посылали на заклание как овцу, потому что герцогиня предполагала возможные попытки от нее избавиться. А теперь, когда я все-таки выжила и даже стала главной претенденткой на королевскую корону супруги правителя Артании, Лу’На просто решила переиграть свой план.


    Глава шестая: Сиротка

    Я так резко поднимаюсь со стула, что герцогине требуется время, чтобы понять, почему я это сделала без ее приказа. И когда она это понимает, охранник, все это время стоящий у меня за спиной, надавливает мне на плечо. Я пытаюсь сопротивляться, но он давит все сильнее, и мне приходится упасть на колени, чтобы сохранить руку целой.

    — Мне нравится, когда ты там, — лениво растягивая слова, говорит Лу’На. — Безродным собакам там самое место. И когда-нибудь рядом с тобой будет стоять Эвин. В тот день дух моего отца будет отмщен, а у Артании. Наконец, появится достойный правитель.

    Она говорит это таким тоном, словно корона уже на ее голове и где-то на заднем фоне звучат торжественные фанфары во Славу правления и процветания королевы Матильды Первой.

    — Я не буду вам помогать, — решительно отказываюсь я, без страха глядя прямо ей в глаза. — Вы не заставите меня. Никогда.

    Она злорадно смеется.

    И это впервые в жизни, когда мне становится противно собственное лицо — настолько гадко она выглядит в эту минуту.

    — Боюсь, побирушка, у тебя нет выхода. — Лу’На разводит руками. — Потому что иначе я появлюсь в замке, скажу, что ты самозванка. Что пока твои дружки-разбойники держали меня в темнице, ты прикинулась мной, чтобы завоевать внимание Эвина и обманом стать королевой.

    — Никто этому не поверит, — пытаюсь отстоять свое право на правду, но… Когда это в нашем мире бедных, богатых и знатных, хоть одно решение принималось в пользу сироты?

    — Этому поверят все, — словно читает мои мысли герцогиня. — Потому что будет слово беглянки без роду и племени, против слова герцогини с безупречной родословной.

    — Против слова дочери предателя короны, — сквозь зубы шиплю я. Ярость поджигает внутренности, и мне даже хочется, чтобы сейчас случилась одна из тех странных вещей, которые выплескивали из меня огонь.

    Матильда встает, подходит ближе и нарочно медленно надавливает на мои пальцы носком шелковой туфли. Я терплю, но в конце концов, боль становится невыносимой, и тогда мне остаётся только мычать, потому что охранник тут же приставляет нож к моему горлу.

    — Ты забыла, где твое место, дрянь? — Лу’На бледнеет от злости, ее пальцы мелко дрожат. — Ты забыла, откуда я тебя достала, прежде чем ты решила, будто имеешь право даже дышать в присутствии такой, как я? Ты будешь делать то, что я тебе прикажу или…

    Она хватает меня за волосы на затылке, задирает голову вверх, но я все равно без страха смотрю ей в глаза.

    — Или ты просто исчезнешь, гадкая мерзкая замарашка, и никто, ни единая живая душа не узнает, что твои кости уже давно перемалываются в желудке моих свиней. А чтобы ты не думала, будто можешь меня переиграть…

    Она делает знак охраннику и откуда-то из глубины сада, двое молодчиков волокут тонкое, как будто уже безжизненное тело. Его бросают передо мной, и я не сразу узнаю в этом скелетоподобном лице черты своей подруги.

    Игрейн…

    Плачущий помоги, она выглядит как восставший из могилы несвежий труп!

    В рваном тряпье балахона торчат ее костлявые плечи, все покрытые синяками и ссадинами. Я сдергиваю с себя шаль, накидываю на подругу и пытаюсь прижать ее к себе, чтобы хоть немного согреть.

    — Она… знает… про Орви… — еле слышно, практически не разжимая губ, успевает сказать Игрейн, прежде чем нас грубо оттаскивают друг от друга.

    Злость накрывает меня с головой.

    Злость и гнев.

    И желание прямо сейчас выпустит всю кипящую во мне злость, чтобы она в момент испепелила герцогиню, выжгла ее до горстки праха, как скверну, которая не должна существовать под солнцем.

    Но… ничего не происходит, и мне остается только бессильно скрести ногтями по земле, проклиная тот день, когда я вообще поехала на ярмарку.

    — А ты правда думала, что я не найду на тебя управу? — Герцогиня заливисто хохочет, но резко прерывает сама себя, и снова шипит в мою сторону. Так правдоподобно, как будто у нее и вправду раздвоенный язык. — Только посмей сделать хоть что-то поперек меня — и я начну с нее. И с твоего мальчишки-любовника. Поверь — я не была слепой и глухой все эти дни! И у меня достаточно свидетелей того, что вы с ним в сговоре, и на самом деле вы придумали все это с одной лишь целью — подстроить смерть короля.

    1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 104
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки