LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Заноза Его Величества. Книга 2 - Елена Лабрус

Заноза Его Величества. Книга 2 - Елена Лабрус

Книгу Заноза Его Величества. Книга 2 - Елена Лабрус читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

738 0 09:00, 07-02-2021
Заноза Его Величества. Книга 2 - Елена Лабрус
07 февраль 2021
Автор: Елена Лабрус Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2021
+4 4

Книга Заноза Его Величества. Книга 2 - Елена Лабрус читать онлайн бесплатно без регистрации

Она была занозой в монаршей заднице, а стала занозой в сердце короля. Короля, которому отвоевала жизнь у древнего проклятья. И ради которого вернулась в их странный мир. Правда, со всеми тяжкими: забытой внешностью, своим юным красивым восемнадцатилетним телом, девственностью и сорокалетним жизненным опытом. А Георг Рекс Пятый теперь не просто одинокий отец четырёхлетней дочери, правитель, бросивший вызов Императору и Святой Церкви, но и самый завидный жених на трёх континентах. Их ждёт не только зима, война и эпидемия ветряной оспы, но и долгий бег с препятствиями навстречу друг другу. Путь, который они преодолеют...
    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 89
    Перейти на страницу:


    Глава 74. Георг

    — Что значит её никто не видел? — я не просто ору, я уже охрип орать. — Салазар, я сотру тебя в порошок. Я вас всех сотру в порошок, если вы её немедленно не найдёте, — сажусь я на пустую кровать и роняю голову на руки.

    За окнами уже забрезжил рассвет, когда так ни о чём и не договорившись, мы решили сделать перерыв до завтра. И я пришёл, падая с ног от усталости, но комната оказалась пуста, кровать не разобрана, и битый час с того момента мои люди бегают по замку в поисках Дашки и не могут найти.

    Не только мои люди. На уши подняли всех. Заглянули в каждую щель. В каждый уголок, но она словно испарилась.

    — Георг, замок никто не покидал, — виновато топчется передо мной Роб. — Все до одного человека на месте.

    — Значит, ищите, — встаю я. — Ищите, твою мать! — швыряю на пол вазу с цветами, стоящую на комоде.

    — Не все, — тихий испуганный мальчишеский голос доносится из-за спины Роберта.

    — Сынок, иди, пожалуйста, не нужно…

    — Пусть он скажет, — останавливаю я брата. — Роби, что ты видел?

    — Эта рысь, с которой приехала мадам Зинанта, — волнуется парень, но говорит чётко, не заикается. — Она съела нашу канарейку. И мама приказала вышвырнуть её из замка.

    — И какое это имеет значе…

    — Заткнись, Роб! — рявкаю я. — И куда её дели? Эту рысь?

    — Посадили в большую клетку и отправили домой, — переводит взгляд с меня на отца Роберт-младший.

    — То есть повозка с этой тварью уже уехала?

    — Давно. Почти сразу. Ещё днём, — кивает пацан.

    — Я надеюсь, её проверили? — этот вопрос я обращаю своим людям.

    — Да, Ваше Величество. Клетка. Кошка. И возница. Больше никого и ничего.

    — И как выглядела эта клетка? — не знаю зачем я это спрашиваю, но что-то прямо ёкает у меня в груди, а это плохой знак.

    — Деревянный настил. Железные прутья, — пожимает плечами один из моих людей. — Ничего особенного.

    — А что не понравилось тебе? — обращаюсь я к мальчишке.

    — Слишком большая клетка для такой маленькой кошки. Просто огромная, — показывает он руками, разводя их в стороны. — И снизу был словно короб, узкий, но…

    Я останавливаю его рукой, чтобы не продолжал.

    «…но много ли надо места для худенькой девочки», — подступает у меня к горлу комок.

    И я уже не сомневаюсь, я точно знаю почему Филипп так бессмысленно и долго сопротивлялся. Почему тянул время. Зачем мы сделали этот перерыв. А ещё, что моей девочки нет в замке и как её вывезли.

    — Сукин ты сын! — отталкиваю я кого-то, неосторожно вставшего у меня на пути. — Филипп! Я убью тебя, сука, если хоть волосок упадёт с её головы. Филипп!!!

    Нас разнимают. Нет, меня оттаскивают, когда голый по пояс Филипп де Госс, которого я вытащил из постели, уже не просит меня успокоиться, просто закрывает руками лицо, забившись в угол.

    — Ортов трус! — не знаю сколько человек меня держит, но я устал махать кулаками, поэтому не сопротивляюсь. — Вставай, сука, и скажи мне в глаза, что ты не имеешь никакого отношения к её исчезновению.

    — Я понятия не имею о чём ты говоришь, — тяжело поднимается он, вытирая кровь, текущую из разбитой губы и глядя на меня заплывшим глазом.

    — Воевать с женщинами и детьми — таков был твой план, да, грёбаный миротворец? — вырываю я одну руку и поворачиваюсь. — Отпусти, Дам. Дамиан, я сказал отпусти, — освобождаю из захвата вторую.

    — Георг, клянусь, — вытирает Филипп окровавленную руку о подштанники. — Я даже не посчитаю это провокацией и нападением. Я прощу тебя, потому что ты ошибаешься. Я не имею никакого отношения к похищению, если это именно оно, а не…

    Я замахиваюсь, он шарахается в сторону. Но до того, как меня снова успевают схватить, опускаю руку.

    — Это именно оно. Простит он меня, — усмехаюсь я. — Нет, Филипп, расшаркивания закончились. Клянусь, если с ней что-нибудь случится, я сравняю с землёй все ваши пять королевств. И уверяю тебя, камня на камне не оставлю от твоей жалкой Империи. Так что будь добр, верни её. И эти мои слова можешь считать именно угрозой. Более того, объявлением войны. Если в двадцать четыре часа она не найдётся, ты получишь ультиматум, я приведу армию в полную боевую готовность и введу свои войска на территорию твоей страны.

    Слушать его ответ я даже не собираюсь.

    Мне плевать, что он скажет. Плевать, что он сделает. Я отдаю указания своим людям и возвращаюсь к себе, чтобы выслушать всё, что только мне могут рассказать.

    Если даже ребёнок понял больше, чем толпа обученных людей, то я готов выслушать даже грёбаных канареек, если от этого будет польза.

    Вот только каково же моё удивление, когда в выделенную нам гостиную Эрмина за волосы притаскивает Зинанту.

    В полном смысле слова притаскивает её за жиденькие рыжие волосёнки и швыряет на пол.

    — Это же твоих рук дело, дрянь? — едва сдерживается она, чтобы её не пнуть.

    — Эрмина, — останавливаю я её рукой. — Что происходит?

    — Это она всё устроила, Георг. Эта недоведьма, — выдыхает Эрмина и, схватив со стола графин, наливает себе вина. Твёрдой, не дрогнувшей рукой.

    — Глупая старая кошёлка, — гордо вскидывает голову Зинанта, сидя на полу. — Думала, ты самая умная, самая хитрая, самая единственная? Возомнила себя всемогущей?

    — Заткнись, тварь, — сделав несколько глотков, выплёскивает ей в лицо остатки вина Эрмина.

    — Нет, подожди, — под удивлёнными взглядами только что зашедших Шарли и Конни, снова останавливаю я свою ведьму. — Как раз давай её выслушаем. И я хочу всё знать с самого начала. То есть вы, как я понял, давно знакомы?

    — Очень давно, Георг. В ту пору, когда мы последний раз виделись, её звали Иоланта, — садится Эрмина. — Жалкая, испуганная, беременная она пришла ко мне, чтобы спасти ребёнка. Девочка, что с её слов была ей так дорога, задыхалась в её утробе.

    — И ты решила помочь? — выходит вперёд Шарли.

    — Да, не смогла отказать.

    — Добрая дура, — презрительно сплёвывает Зинанта. — Вот только остатки своих добрых сил ты и потратила на этого ненужного ребёнка. О, как я боялась, что ты меня раскусишь. Как нервничала, что уже тогда поймёшь мой замысел, — смеётся она. — Но ты была слепа, глуха, наивна и одержима единственным желанием — помочь. Впрочем, как и сейчас.

    — И в чём же заключался твой замысел? — встаёт со мной рядом Шарли, но ей отвечает Эрмина:

    — Она сразу задумала убить этого ребёнка, чтобы получить мою силу, дарованную ему. Вот только побоялась, что не сможет этого сделать, когда плод подрастёт. И убила его сразу, да, Иоланта? — усмехается она. — Я вижу в тебе этот давно мумифицированный плод, который тебя убивает. Но ты не можешь умереть, ведь ты бессмертна, пока моя сила в тебе. Да, я знаю всё, что ты сделала, ведь это моя сила. Но в этом зародыше её было так мало, а тебе нужно было больше. Намного больше. Вот только незадача: я наложила запрет на перемещения, и ты не могла получать её извне. Что за жалкое существование ты влачила, недочеловек?

    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки