LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени

Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени

Книгу Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

10 0 18:06, 04-01-2026
Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени
04 январь 2026
Автор: Лорд Дансени Жанр: Книги / Фэнтези
0 0

Книга Человек, который съел Феникса - Лорд Дансени читать онлайн бесплатно без регистрации

Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт, 18-й барон Дансейни, публиковавшийся как лорд Дансейни, – знаменитый автор множества романов, пьес и литературных сказок, стоявший у истоков самого жанра фэнтези. Едва ли не первым в европейской литературе он создал целый «вторичный мир» – со своей космологией, мифологией, историей и географией. Его мифология повлияла на Лавкрафта, Толкина и Борхеса, а парадоксальный юмор, постоянная игра с читательскими ожиданиями – на Нила Геймана и на всю современную ироническую фэнтези. В данной книге вашему вниманию предлагается сборник мастера – «Человек, который съел феникса». Здесь ирландский юноша, съевший бессмертного феникса, начинает видеть волшебную изнанку мира, тихая деревня в английской глубинке поддается чарам древнего бога Пана, а потомственная ведьма насылает проклятие на торфоперерабатывающий синдикат…

    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
    Перейти на страницу:
    всем остальным, и мы на какое-то время спасли мир. Эх, что было, то прошло, теперь-то он все равно сгинул безвозвратно.

    Старый Госколд договорил свою последнюю полдюжину слов, и несколько молодых людей в хаки, что приехали на побывку и заглянули в добрый старый клуб, с удивлением подняли глаза: мир им и сейчас казался удивительным и чудесным, пусть и лежал в руинах. Но старый Госколд был слишком стар: он уже не надеялся увидеть, как молодежь отстроит мир заново.

    Примечания

    1

    Отсылка к поэме С. Т. Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе» (1798).

    2

    Уильям Кавендиш-Бентинк (1738–1809) – премьер-министр Британии в 1783 г. и 1807–1809 гг. Эдмунд Берк (1729–1797) – британский политик, член парламента, стоял у истоков политического консерватизма.

    3

    Баньши, банши – в ирландском фольклоре дух-плакальщица; ее характерные стенания предвещают смерть в доме. Сиды (тж. туаты) – «племена богини Дану», волшебное племя в ирландской мифологии; мир их (Сид, Ши) находился под холмами.

    4

    Даны (дуны) – кольцеобразные валы на холмах, оставшиеся от древних укреплений; место обитания волшебного народа, по ирландским поверьям.

    5

    Тара («Холм королей») – известняковая возвышенность в 32 км к северу от Дублина, считается древней столицей Ирландии.

    6

    Боррис – деревня на юге Ирландии.

    7

    Гаршнеп – небольшая птица семейства бекасовых.

    8

    Закон не заботится о мелочах (лат.); правовой принцип.

    9

    Вождь Английской революции Оливер Кромвель (1599–1658) в 1649–1650 гг. командовал войсками, проводившими повторное завоевание Ирландии.

    10

    Из рассказа «Тайна моря» в сборнике Дансейни «Новейшая книга чудес» (1916). См.: Лорд Дансейни. Время и боги. Дочь короля Эльфландии (М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023). С. 508–512.

    11

    В трагедии «Эдип в Колоне» Софокл писал (перев. Ф. Зелинского):

    Высший дар – нерожденным быть;

    Если ж свет ты увидел дня —

    О, обратной стезей скорей

    В лоно вернись небытья родное!

    12

    Тераи – заболоченные джунгли у южных подножий Гималаев.

    13

    Стрэнд – центральная магистраль Лондона, соединяющая районы Вестминстер и Сити; начинается от Трафальгарской площади и ведет на восток параллельно Темзе. Пикадилли – одна из самых широких улиц в районе Вестминстер, пролегает от площади Пикадилли (Пикадилли-Серкус) до Гайд-парка.

    14

    Non sequitur (лат.) – вывод, не соответствующий посылкам; нелогичное заключение.

    15

    Персонаж рассказа Дансейни «Головорезы» из сборника «Меч Веллерана» (1908). См.: Лорд Дансейни. Время и боги. Дочь короля Эльфландии (М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2023). С. 240–245.

    16

    Эрнан Кортес (1485–1547) – испанский конкистадор, завоевавший Мексику.

    17

    Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт-романтик, близкий к «озерной школе».

    18

    Гровенор-сквер – центральная площадь лондонского квартала Мейфэр.

    19

    Обычно дебют бывает в восемнадцать лет.

    20

    Орикс (сернобык) – саблерогие антилопы Восточной и Южной Африки.

    21

    Обжаренный в сухарях или тертом сыре (фр.).

    22

    «Селфриджес» – крупный лондонский универмаг, открытый в 1908 г. американцем Гарри Гордоном Селфриджем (1858–1947).

    23

    Шифон (фр.); прозрачная или полупрозрачная ткань и изделия из нее.

    24

    Неизъяснимое (фр.).

    25

    Мария-Антуанетта (1755–1793) – королева Франции, жена короля Людовика XVI (оба гильотинированы).

    26

    Разновидность жилета.

    27

    Лорд-камергер (лорд-гофмейстер) – высшая придворная должность, отвечающая за хозяйственную деятельность королевского двора и все придворные увеселения.

    28

    «Дейли мейл» – массовая британская ежедневная газета компактного формата; выходит с 1896 г.

    29

    В судебной системе Англии и Уэльса магистратский суд – суд первой инстанции по уголовным делам (в них рассматриваются дела меньшей тяжести, а также некоторые виды гражданских дел).

    30

    В монетной системе Великобритании до 1971 г.: 1 крона = 5 шиллингов, 1 шиллинг = 12 пенсов; соответственно, 1 полукрона = 2,5 шиллинга, то есть 2 шиллинга 6 пенсов. Как видим, псу снова дали правильную сдачу.

    31

    В 1890 г. часть управлений Лондонской полиции, переехав на набережную Виктории, была названа Новым Скотленд-Ярдом.

    32

    Великая хартия вольностей, подписанная 15 июня 1215 г. королем Иоанном Безземельным, частично ограничивала королевскую власть в пользу совета баронов.

    33

    Атлас (Атлант) – титан в греческой мифологии, державший небесный свод.

    34

    Энгадин – регион в швейцарском кантоне Граубюнден. Тузис – коммуна в том же кантоне.

    35

    Гравиньи – река и город на севере Франции, в Нормандии.

    36

    В крикет играют две команды по одиннадцать человек.

    37

    Пелопоннес – полуостров в Греции, южная часть Балканского полуострова.

    38

    Кроссированный («перечеркнутый») чек не может быть непосредственно обменян на наличные деньги и оплачивается только через кредитное учреждение.

    39

    Каломель – хлористая ртуть, основа противомикробной мази в начале XX в.; при приеме внутрь – желчегонное.

    40

    Здесь: «собачий пыл» (лат.).

    41

    Минориты («меньшие братья») – проповедники из ордена францисканцев.

    42

    Время правления Гая Юлия Цезаря Октавиана Августа (27 до н. э. – 14 н. э.), первого римского императора, считается «золотым веком» латинской литературы: в этот период творили Вергилий, Гораций, Овидий и др. Термин «августинский» употребляется также по отношению к «классическому» периоду в английской литературе XVIII в.

    1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки