LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Фебус. Ловец человеков - Дмитрий Старицкий

Фебус. Ловец человеков - Дмитрий Старицкий

Книгу Фебус. Ловец человеков - Дмитрий Старицкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

771 0 07:05, 11-05-2019
Фебус. Ловец человеков - Дмитрий Старицкий
11 май 2019
Автор: Дмитрий Старицкий Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2014
+1 1

Книга Фебус. Ловец человеков - Дмитрий Старицкий читать онлайн бесплатно без регистрации

Старик-музейщик в результате автокатастрофы оказался перенесенным в пятнадцатый век, в тело принца Фебуса, наследника престола Наварры - небольшого, но стратегически очень важного горного королевства между Францией и Испанией. Старый тихий интеллигент, одинокий, больной и никому не нужный, превратился в молодого, красивого предводителя народа васконов, авантюрного "ловца человеков" на свою службу, собирателя земель, завоевателя городов, покровителя промышленности, наук, искусств и покорителя женских сердец.
    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
    Перейти на страницу:


    Златокузнец — ювелир. Кузнец по золоту.


    Идальго (исп. hidalgo от fijo de algo, букв. — сын имущества, наследник) — с XII в.: человек, происходящий из благородной семьи и передающий свой статус по наследству только по мужской линии.

    Инфансон (исп. infanzon) — «воины, рожденные от людей не низкого, но благородного звания, которых на простом языке именуют инфансонами».

    Инфант — частный титул законных детей королевских домов в пиренейских королевствах. С XIV в. В Арагоне, Кастилии и Наварре только наследники престола именовались принцами, все остальные — только инфантами.

    Инфанта — частный титул дочерей коронованных особ в пиренейских королевствах. Этот титул они сохраняли, даже выйдя замуж.


    Кабальерия — мера площади = 38,64 га, с которой можно было содержать боевого коня. Изначально в Южной Франции и Испании с такого поместья вассал должен был нести конную рыцарскую службу (cabalgada) своему сеньору и следовать за ним на войну.

    Кабальеро (исп. всадник от лат. caballus — лошадь) — в пиренейских королевствах кабальерос — это воины, сражающиеся на коне.

    Кабальеро-вилланос — см. кабальеро.

    Кабальеро-идальгос — см. кабальеро.

    Кабальеро-фиходальго — то же что и кабальеро-идальго, только в Португалии.

    Кабельтов — мера длины для измерения расстояний в море = 185,2 м (0,1 морской мили).

    Кавалерственная дама — см. дама кавалерственная.

    Кавальер — 1) титул рыцаря в Италии; 2) кавалер в современном понятии, как человек, принадлежащий к какому-либо ордену, светскому или духовно-рыцарскому.

    Каготы, аготы — странное гонимое племя по обе стороны Пиренейского хребта, которых несправедливо относили к кретинам, хотя из них выходили лучшие врачи, акушеры, гробовщики и каменщики. Физическая особенность каготов — уши без мочек, и то не у всех. Им запрещали пить воду из общественных источников, прикасаться к людям, ходить босыми, заставляли носить на одежде отличительный знак в виде утиной лапы и входить в церковь через особую низкую дверь. Происхождение их неясно, как и причина их социальной дискриминации. Кроме Наварры, Гиени, Гаскони и Беарна они жили также в Пуату, Бретани и Мене, где их называли кобернами, какэ, или какоа, и где их также дискриминировали. Французская революция (1793) дала каготам равные права с французами, но не смогла уничтожить господствующей у населения неприязни к ним. Все документы, касающиеся каготов (метрические книги и отдельные списки), были во Франции уничтожены в революцию, а в Испании — во время ее оккупации наполеоновскими войсками в нач. XIX в. Каготы, сменив фамилии, бесследно растворились среди окружающего населения. Реальных и даже иррациональных причин дискриминации каготов сейчас уже не обнаружить.

    Кадеты (фр. cadet — младший) — младшие сыновья французского дворянства, которым не светило получение майората в наследство. Первоначально пополняли категорию странствующих рыцарей — шевалье, затем стали привлекаться на постоянную королевскую службу.

    Калибр — внутренний диаметр ствола огнестрельного оружия. Длина ствола пушки или мортиры по традиции исчисляется в ее калибрах.

    Камарга — старейшая, еще кельтская, порода лошадей во Франции, облагороженная арабской кровью. Рост в холке 135–150 см, имеет необыкновенно нарядную светло-серую масть.

    Камиза — нижняя рубашка, льняная, полотняная или шелковая. Женская камиза изготовлялась длиной до пят и часто без рукавов.

    Кантабры — конфедерация из 11 иберийских племен, проживающих на территории современной провинции Кантабрия в Испании.

    Капелла замковая — помещение в замке, отведенное для богослужений, чаще всего вблизи ворот. В наиболее скромных вариантах это была лишь ниша в стене, в которой стоял алтарь. Отдельно стоящее помещение капеллы ограничивалось лишь финансовой состоятельностью владельца замка. Капелла часто исполняла роль гробницы для живущего в замке рода.

    Капеллан — священнослужитель в замке, духовно-рыцарском ордене или армейском подразделении.

    Капитан (от лат. capo — голова) — в Средние века слово «капитан» значило не воинское звание, а должность командира отряда, состоящего не из его собственных вассалов, а либо из наемников, либо из людей, подвластных сюзерену этого капитана, собранных по патентам монархов.

    Капталь (гаск. — владетель) — 1) гасконский феодальный титул крупного сеньора, часто приравниваемый к графу. Наиболее известны каптали де Буш; 2) мэр города в Гаскони.

    Капудан — искаженное на Востоке звание капитана, в основном на флоте. Командующий турецким флотом носил звание капудан-паша.

    Кастелло (исп. castello от лат. castellum — укрепление) — замок, комплекс зданий, сочетающий жилые и оборонительные функции, укрепленное жилище европейского феодала в Средние века. Кастилия — «Страна замков».

    Кастелян — управляющий замком. В описываемое время — также и начальник земельного округа с поселениями, принадлежащего замку. В Испании он также назывался алькайд, а позже — команданте.

    Кастильцы — подданные короны Кастилии.

    Кастильяно — кастильский язык. За границами Испании его называют испанским.

    Катафрактарий (греч. — покрытый броней) — т. е. всадник, облаченный в тяжелые доспехи — катафракту. Сарматский, а позже византийский рыцарь. Не просто одетые в доспехи вместе с конем, а использующие особую тактику, построение и групповые приемы тяжелой кавалерии.

    Каторга — вид турецкой галеры, на которой гребцами — рабы. От ее названия произошел русский термин «каторга».

    Кафа — современный город Феодосия в Крыму.

    Квинта — пятая часть. Доля монарха в добыче в пиренейских королевствах, если он сам непосредственно не участвовал в деле. Со всей добычи в Америке испанский король получал квинту — 20 %.

    Кинг — частный титул короля в Англии.

    Кисмет — судьба (тур.).

    Китайский снег — селитра.

    Клевец — боевая кирка. Разновидность чекана с узким клином и обухом в виде молотка на короткой рукояти. Использовался с XIV по XVII в.

    Клыч — восточная сабля с крестовой гардой и прямой рукоятью. Клинок длиной 75–85 см, с большой кривизной. Вес 0,85–0,95 кг. Часто первая треть клинка утяжелялась елманью.

    Книппель — половинки ядра, соединенные цепью или штангами. Применялось на флоте для разрыва такелажа вражеского парусного судна.

    Князь (исп. и итал. principe, фр. и англ. prince от лат. princeps — первый; нем. и швед. furst, датск. first, голл. vorst — вождь, славянск. князь) — частный феодальный титул, стоящий ниже короля, но выше маркграфов/маркизов.

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки