LoveRead.info » Книги » Фэнтези » Загадочное дело Джека-Попрыгунчика - Марк Ходдер

Загадочное дело Джека-Попрыгунчика - Марк Ходдер

Книгу Загадочное дело Джека-Попрыгунчика - Марк Ходдер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

253 0 00:57, 09-05-2019
Загадочное дело Джека-Попрыгунчика - Марк Ходдер
09 май 2019
Автор: Марк Ходдер Жанр: Книги / Фэнтези Год публикации: 2012
0 0

Книга Загадочное дело Джека-Попрыгунчика - Марк Ходдер читать онлайн бесплатно без регистрации

Дебютный роман английского журналиста и писателя Марка Ходдера о невероятных приключениях путешественника во времени Джека-Попрыгунчика и сыщиков Бёртона и Суинберна в суперпопулярном жанре стим-панка. Увлекательный триллер, остроумный коктейль из фантазии автора и реальной жизни викторианской Англии, с восхитительно сложным сюжетом и яркими, запоминающимися героями — историческими и фантастическими. Повествование летит с космической скоростью, а фабула просто ослепляет. Роман отмечен литературной премией Филипа Дика как лучшее произведение в жанре фантастики.
    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113
    Перейти на страницу:

    Честен смахнул шерстинку с плеча и потянулся к трости.

    — Ой, Том, — послышался из гостиной голос жены. — У нашего окна одна из этих ужасных птиц.

    Тщательно выровненные брови детектива приподнялись. Болтуны с сообщениями раньше никогда не прилетали к нему домой, а стучали только в окно офиса.

    Он прошел через гостиную. Маленькая комната была битком набита всякими безделушками. Его жена, стройная хорошенькая женщина, показала на окно.

    — Взгляни!

    — Выйди из комнаты, Вера, — попросил он.

    — Но я хочу послушать! Я никогда не слышала, как они говорят!

    — Они грубо ругаются. Тебе это ни к чему слышать. Выходи!

    — Том, пожалуйста! Мне так интересно! Давай я буду слушать, заткнув уши, а?

    Честен взглянул на жену, поморщился, пожал плечами и проворчал:

    — Как хочешь. Я тебя предупредил.

    Он поднял раму.

    — Сообщение от долбаного Траунса-Попрыгунчика и секретного агента-жоподава Бёртона, — бодро начал болтун. — Миссис Вера Честен взвизгнула и выбежала из комнаты. — Собери своих кретинов, — продолжила птица, — и пусть они дуют на грязную помойку Летти-Грин. Форма гражданская, стволы при себе. В Олд-Форд ни ногой, понял, усатый олух? Из Летти-Грина группами по трое валите в забегаловку «Кот в шоколаде»… эта дыра где-то в Пайперс-Энде, найдете. В том притоне ты со своими сопляками пробудешь до заката. И вот что, Честен, вонючий скунс, тут дело национальной важности! Бери с собой всех, кто способен держать ствол. Нам нужна адская армия. Вся ответственность на нас! Дуй в «Кота», ты, грязный гондон, и как можно скорее. Захвати с собой эту шлюху Рагхавендру с Бейхем-стрит, дом 3, около Монингтон-Кресент. Скорость решает все. Конец сообщения.

    — Провалиться мне на месте, — воскликнул Честен, — если я когда-либо слышал от болтуна такое длинное сообщение! Как у тебя памяти-то хватило?

    — Молчи, полицейский ублюдок! — взвизгнул болтун.

    — Ответ, — прервал его человек из Ярда. — Начало сообщения. Немедленно приступаю к выполнению. Да, вот так. Конец сообщения. Лети!

    Фигурно взмахнув крыльями, болтун взмыл с подоконника и исчез в небе. Издали донесся его крик:

    — Чертов жополиз!


    Загадочное дело Джека-Попрыгунчика

    Примерно через полтора часа пять винтостульев приземлились в поле западнее Летти-Грина. Детектив Честен выбрался из первого, снял очки и поправил одежду.

    Убрав хомбург и трость под сиденье, он подошел к одному из винтостульев и помог седоку сойти на землю.

    — Это было здорово! — рассмеялась сестра Рагхавендра. — Хотя вначале сложновато!

    — Вы отлично справились. Первая женщина в воздухе! — похвалил Честен.

    — Да? Нет, не может быть! Разве я первая?

    — Возможно, моя дорогая. Очень даже может быть.

    Честен повернулся к троим полицейским, молча ожидавшим его приказов.

    — Констебль Кришнамёрти, останетесь здесь, — сказал он одному. — Будете инструктировать новоприбывших.

    — Есть, сэр.

    Потом Честен повернулся к остальным:

    — Венаблес, Ашворт, за мной!

    Он привел девушку и двух сослуживцев к ступенькам через изгородь, окружавшую поле; они перебрались и пошли по лужайке к Пайперс-Энду. Пока они двигались в направлении деревни, в воздухе появились три новых пятнышка — из Лондона летели дополнительные винтостулья.

    Через сорок минут они уже были в пабе «Кот в шоколаде», откуда их провели в гостиную.

    — Привет, старина, — Бёртон пожал руку Честену. — Выслушай то, что сейчас доложит Траунс. Все это кажется невероятным, но поверь: каждое слово — правда. Нужно действовать без промедления, и мы рассчитываем на тебя и твоих людей.

    Честен кивнул и уселся в кресло, на которое ему указал Траунс.

    Бёртон вывел сестру Рагхавендру и позвал в соседнюю комнату.

    — Садхви, — сказал он, кладя руки ей на плечи. — Ты говорила, что хочешь помочь. Теперь твоя помощь нужна как никогда! Но учти, тебе придется подвергнуться большой опасности.

    — Я готова, — ответила она. — Скажи, что мне делать.


    Загадочное дело Джека-Попрыгунчика

    Тем же утром, чуть позже, цветочница в красном плаще с капюшоном вошла в деревню Олд-Форд и стала ходить от дома к дому, предлагая магнолии, гортензии и герань. В корзине под цветами у нее лежал револьвер.

    Торговля шла плохо, но жители показались ей дружелюбными. Один, какой-то отставной солдат, отрекомендовавшийся Старым Фонарщиком Картером, подмигнул ей и сказал, что она — самый лучший цветок.

    Наконец, она дошла до дома у подножия холма, на самом западном краю деревни. Его охраняли два бобби. Один преградил ей дорогу.

    Она шепнула ему пару слов.

    Он кивнул, что-то тихо сказал второму полицейскому, потом оба они ушли и обратно не вернулись.

    Даже не позвонив, цветочница вошла в ворота и быстро направилась к парадной двери. Она постучала, и спустя несколько мгновений дверь открылась.

    Последовал короткий разговор.

    Цветочница вошла в дом.

    Дверь затворилась.

    Через двадцать минут цветочница вышла из дома и вернулась обратно в деревню.

    В ее корзине были магнолии, гортензии и герань.

    Старый Фонарщик Картер подметал дорогу перед своим домом.

    — Ну как, много продала? — спросил он.

    Она покачала головой и быстро прошла мимо.

    — А, — пробормотал он. — Цветок что-то завял. Видно, устал…

    Как только она вышла из Олд-Форда по южной дороге, из тени дерева выскочил человек и поспешил за ней.

    А еще чуть позже цветочница оказалась в соседней деревне Пайперс-Энд, вошла в паб «Кот в шоколаде», уселась в гостиной и стала ждать. Человек, который шел за ней, осторожно спросил ее:

    — Мисс Пипкисс?

    — Да, это я, — неуверенно ответила она.

    — Я детектив-инспектор Траунс. Не бойтесь: теперь вы в полной безопасности.

    Алисия Пипкисс откинула капюшон. На ее лице был грим.

    — Могу я смыть это?

    — Я попрошу хозяина согреть вам воду, — раздался зычный голос из-за двери.

    В комнату вошел человек. Высокий и сильный, с жестким лицом, покрытым старыми шрамами и свежими порезами.

    — Здравствуйте, Алисия. Я капитан Ричард Бёртон. Работаю вместе со Скотланд-Ярдом. — Она кивнула. — У меня к вам достаточно личный вопрос. Но это нужно для дела. — Она сглотнула и вновь кивнула. — Алисия, у вас нет случайно родинки на груди? Похожей на радугу?

    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки