LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Факундо - Доминго Фаустино Сармьенто

Факундо - Доминго Фаустино Сармьенто

Книгу Факундо - Доминго Фаустино Сармьенто читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

95 0 18:01, 19-01-2023

Книга Факундо - Доминго Фаустино Сармьенто читать онлайн бесплатно без регистрации

отсутствует
    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 115
    Перейти на страницу:
    из первой песни-поэмы Э. Эчеверриа «Пленница» (1837).

    100

    Домингес Луис (1819-1898) — аргентинский поэт-романтик, политический и госу­дарственный деятель, эмигрировал в Монтевидео; после падения диктатуры за­нимал пост министра в правительстве Сармьенто, был дипломатом.

    101

    Старинный испанский музыкальный инструмент, род гитары, но боль­шего размера; был популярен в образованных кругах того времени; собственно гитара в то время была главным образом народным инструментом.

    102

    Старинная креольская лирическая песня преимущественно любовного содержания; широко распространена в Андских странах и в Аргентине, исполня­ется под аккомпанемент гитары или арфы.

    103

    Руссо Жан Жак (1712-1778) — выдающийся французский писатель и философ, представитель сентиментализма.

    104

    Аргентинская народная песенка поначалу лирического, а затем, в годы гражданской войны, и политико-сатирического характера; восхо­дит к песенно-поэтической кечуанской форме, в качестве рефрена используется слово «видалита».

    105

    Чилийский шахтерский город провинции Атакама.

    106

    Народный испанский тип, характерный для городского предместья, наибо­лее ярко воплощающий обычаи и черты народной жизни, «переваренной» горо­дом; согласно устоявшемуся стереотипу, махо отличается заносчивой отвагой, своеобразным моральным этикетом и одеждой. Образ махо входит в основной круг образов «романтической» Испании.

    107

    От compadre (исп.); куманек, в переносном значе­нии — «браток», «братишка». Как отмечает Сармьенто, это народный тип буэносайресских предместий, восходящий к испанскому махо, однако для него характерны иные черты, иная одежда, вообще иная «повадка», связанная с его происхож­дением от «раскрестьяненного» гаучо, осевшего в городе. Певец, забияка, дуэлянт, смельчак, он — носитель психологии социального изгойства. Образ компадрито, унаследовавшего от гаучо привычку к равнодушному, «холодному» насилию, яв­ляется другим важнейшим истоком и темой философии «аргентинской сущности» и «поэзии танго». См.: Земсков В. Б. Аргентинская поэзия гаучо: К проблеме от­ношений литературы и фольклора в Латинской Америке. М.: Наука, 1977. Он же. Народно-демократическая традиция танго и поэзия Аргентины // Художественное своеобразие литератур Латинской Америки. М.: Наука, 1976.

    108

    Андалусский народный танец и песня.

    109

    Народный аргентинский песенно-хореографический жанр, в эпоху Войны за независимость и гражданских войн приобретает политико-сати­рическое содержание; в качестве рефрена — слова «сьелито» или «сьело».

    110

    Речь идет о ньянду, животном меньшего размера, чем страус. Пример обозначения американского животного европейским назва­нием.

    111

    Разновидность ламы.

    112

    Фруктуосо Ривера (1788—1854) — уругвайский политический и государственный деятель, генерал, крупный землевладелец; был сподвижником X. X. Артигаса в Войне за независимость, в годы гражданской войны неоднократ­но менял политический лагерь, дважды избирался президентом Уругвая.

    113

    т. е. Уругвай; полное название — Восточная республика Уруг­вай; «восточная» означает находящаяся к востоку от реки Рио-де-ла-Плата.

    114

    Орибе Мануэль (1772-1857) — уругвайский государственный и политический дея­тель, соратник X. X. Артигаса, участник борьбы против экспансии Бразилии (1816), политический соперник Ф. Риверы; избран в 1835 г. президентом Уругвая, но вы­нужден был эмигрировать в Буэнос-Айрес, где становится союзником и видным военачальником Росаса; под его командованием организуется осада Монтевидео, капитулирует в 1851 г.

    115

    Лавальеха Хуан Антонио(1786—1853)— уругвайский военный и политический дея­тель, сподвижник X. X. Артигаса, в 1825 г. возглавляет освободительную борьбу против Бразилии, в результате которой провозглашается независимость Уругвая, впоследствии принимает участие в гражданской войне в Ла-Плате, соперничает с Риверой и Орибе, принимает участие в осаде Монтевидео на стороне Росаса. 

    116

    Впервые выведенный Сармьенто один из центральных персонажей аргентинской литературы XIX в., источник многих художественных и философ­ских реминисценций в почвеннических исканиях XX в. Само понятие «злой гау­чо» (gaucho malo) имеет народное происхождение и содержит не столько мораль­ную, сколько социальную характеристику. «Злой гаучо» — это изгой, вынужденный по той или иной причине скрываться от преследующих его властей. В системе общих представлений Сармьенто об аргентинском мире именно этот тип является высшим воплощением «варварства», в дальнейшем он именует «злым гаучо» и X. Ф. Кирогу, и Росаса. X. Эрнандес в поэме «Мартин Фьерро» делает основной акцент на социальной сущности типа «злого гаучо». Описания «злого гаучо» у Сармьенто опираются на легенды о гаучо-изгоях, рассказы о народных смельча­ках и на песенный фольклор гаучо и отличаются глубиной и достоверностью.

    117

    Поставленный вне закона, изгой (англ.).

    118

    Чужак (англ.).

    119

    т. е. табаком, спиртными напитками, параг­вайским чаем мате и пр.

    120

    Скотоводческое поместье, типичное для зоны аргентинской пампы; характерные черты уклада и быта такого поместья, неопределенные гра­ницы которого, как правило, терялись в пампе, сложились в XVII в.; патриар­хальные отношения между помещиком — владельцем эстансии, который управлял хозяйством через зависимых от него мелких скотоводов и батраков, сменяются новым типом социальной зависимости в годы после освобождения от власти Ис­пании, когда старинная эстансия постепенно преобразуется в латифундию, ра­ботающую все больше на внешний рынок. 

    121

    Именно эта фраза приводится крити­ком Сармьенто В. Альсиной как характерный пример преувеличения, по сути яв­ляющегося художественным приемом гиперболизации (см. Дополнения).

    122

    Описание Сармьенто народного певца-гаучо является одним из не­многих, уникальным по полноте сведений о его образе жизни, деятельности, жан­рах, темах, художественных средствах.

    Интенсивная европейская эмиграция, начавшаяся во второй половине XIX в. и гонения на гаучо предопределили исчезновение традиционного уклада, а с ним — и фигуры бродячего певца-гаучо. Романсово-эпических импровизаций на текущие политические темы аргентинскими фольклористами с полной достоверно­стью фактически не зарегистрировано — сведения Сармьенто уникальны. Не исклю­чено, что в рамках своих представлений об «аргентинском средневековье» Сармьен­то приписал поэту-гаучо эту древнюю функцию; возможно, он использовал образ певца-гаучо, созданный Б. Идальго.

    123

    Сармьенто цитирует «Интересный патриотический диалог между Хасинто Чано, управляющим поместьем на островах Тордильо, и гаучо из Гуардиа-дель-Монте» (1821) аргентино-уругвайского поэта Б. Идальго (1788-1822), основоположника литературно-поэтического течения «поэзия гаучо», использовав­шего фольклор гаучо.

    124

    Фридрих Рауч (1790—1829) — немец­кий полковник на службе в аргентинской армии, участвовал в экспедиции против индейцев

    1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 115
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки